Fazer traduction Russe
246 traduction parallèle
- Bir fazer.
- Фейзер.
Bir fazer var benim makamımda tam yüklü halde.
В моей комнате находится перегруженный фейзер.
Mr. Spock gönderdiğimiz fazer tüfeğini aldı mı?
М-р Спок достал бластер, который мы спустили вниз?
Fazer kontrol odası enerji ver.
Центр управления оружием, полная мощность. Подтвердите.
Fazer kontrol onaylıyor.
Оружейный центр подтверждает.
Araya savaş da fazer de girse seninle evleneceğim.
Я выйду за тебя замуж, мистер, невзирая на сражение или фейзерное оружие.
Fazer kapasiten var mı?
Вы можете использовать фейзер? Мы вне зоны досягаемости. Нет.
- Gemi böyle gitsin. - Fazer ekipleri hazır mı?
Фейзеры готовы?
- Fazer ekipleri hazırız sinyali verdi.
Они готовы, капитан.
- Fazer bir... Ateş!
- Фейзер один, огонь.
- Fazer bir, ateş.
- Фейзер один, огонь.
- Fazer iki...
- Фейзер два, огонь.
Ateş! - Fazer iki, ateş!
- Фейзер два, огонь.
- Sadece ileri Fazer odası.
- Только передняя комната.
Mr. Spock beni fazer odasından dışarı çekti. O hayatımı kurtardı.
Но я мог умереть, если бы м-р Спок не вытащил меня из той комнаты.
Bütün fazer silahları yok oldu.
Служба безопасности сообщает, что исчезли все фазеры.
- Köprüden fazer ekibine.
- Связь с оружейной командой...
- Fazer ekibi, beklemede.
Расчеты фазеров, приготовиться.
- Fazer ekibi hazır, efendim.
Расчет фазеров готов, сэр.
Bay Bailey, fazer ekibi formda değildi.
М-р Бейли, расчеты фазеров работали вяло.
Fazer ekipleri, hadi.
Расчеты фазеров, давайте приступим.
Fazer istasyonu 2, yeşil ışığın nerede?
Второй фазерный расчет, - где ваш зеленый сигнал? - Благодарю.
- Fazer ekibi, hazır olun.
- Расчетам фазеров приготовиться.
- Fazer ekibi, hazır olun.
- Мостик фазерам, быть наготове.
İleri fazer, anlaşıldı.
Передний фазер, подтверждаю.
- İletişimci, fazer silahı.
- Коммуникатор. - Хорошо. - Фазер.
- Fazer silahları. Bayıltmaya ayarlanacak ve kilitlenecek.
- Насчет фазерного оружия, чтобы поставили глушители и заблокировали.
Mühendis öylece oturuyor, etrafında olanlara tamamen ilgisiz. Tayfalardan birinin elinde fazer.
Там инженер, не обращающий ни на что внимания, задушенная женщина и член экипажа с файзерным пистолетом в руке.
O fazer silahını bana ver.
Дай мне этот фазер
İniş ekibi Fazer 1'i alacak.
Десантному отряду взять фазер номер один.
Fazer ekibi hazır.
Фазерные отряды наготове.
Bildiğim en iyi diplomat tümüyle aktive edilmiş fazer yığını.
Лучший дипломат - заряженная фазерная батарея.
Maksimum fazer erişim yörüngesine gir ve bir sonraki emre hazır ol.
Отойдите на максимальное действие фазеров и ждите указаний. Конец связи.
Artık her ne kullanıyorlarsa, üzerimize yağdırdılar, fazer gibi ama daha feci.
Они стреляли... Это было похоже на бластеры, только хуже.
Fazer bataryaları, hedef düşman gemisi ve hedefe kilitlenin.
Бластерные пушки. Наведите оружие на вражеское судно.
Fazer bataryalarına.
Бластерные пушки.
Fazer bataryalarını hazırla.
Переходим к полной боевой готовности. Приготовить бластеры.
Sulu, fazer ekiplerini beklemeye al.
Мистер Сулу, пусть стрелки займут свои позиции.
80 metreye kadar fazer kadar etkili olabilirler.
На расстоянии до 91 метра оно может быть таким же эффективным, как и фазер.
Fazer bataryaları hazır.
Фазеры готовы, сэр.
Fazer kullandığınız taktirde tetikleme sistemi etkin hale gelir.
Физически меня не одолеть.
Beş dakikadır orada, fazer bölgesinin dışında kalıyor.
Он там уже пять минут, вне досягаемости бластеров и на грани радиуса сенсоров.
- Sensörlere göre standart fazer.
Сенсоры поймали обычные бластеры, сэр.
- Standart fazer mi?
Обычные бластеры. Хорошо.
Bay Sulu, Halkan kentleri üzerine fazer ateşini programlayın.
М-р Сулу, запрограммируйте бластеры на удар по городам Халкана.
Mr. Chekov, Hedef A için fazer ayarları.
М-р Чехов, наведение бластера на цель А.
Bir fazer kayıp.
Говорит капитан.
FAZER SOĞUTUCUSU SIZINTI TEHLİKESİ
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ ОПАСНО
Fazer ekipleri, hadi...
Отставить.
Fazer'ini dörtte bir güce ayarla.
Установите фазер на четверть мощности.
Fazer ekibi, beklemede.
Включить защитные краны.