Feeling traduction Russe
72 traduction parallèle
Kariyerimi bitirmek üzereyken kendimi aptal gibi hissediyorum.
, чтобы закончить мой career feeling подобно идиоту.
Anlatırsanız kınanacağınızı düşündüğünüzden mi?
- Вы чувствуете, что вас раскритикуют? Вне зависимости от того, - сделаете-ли вы это... - Is it the feeling that you're damned if you do или нет, - по-любому...?
Beyinlerimiz de şeytani bir hisle
There is an evil feeling in our brains
Bu hikayeyi daha çok duyacakmışım gibi geldi.
I have a feeling I'll be hearing this story for a long time.
- İyileştiğine sevindim.
- I'm really glad you're feeling better.
Ben sizin Violent Femmes ten "Good Feeling" i çalabilip çalamayacağınızı merak ediyordum.
Я была бы очень рада, если бы вы, парни, смогли сыграть "Хорошее чувство" группы "Вайолент Феммс".
Biliyorum büyük ihtimalle sizin repertuarınızda yoktur, ama ben evleniyorum ve nişanlım sizi kiralamak istiyor, ama bunu sizin "Good Feeling" i çaldığınızı duymadan önce imzalayamam çünkü bu bizim şarkımız, ve eğer bizim şarkımızı çalamazsanız nasıl bir düğün grubu olursunuz değil mi?
Я знаю, это, вероятно, не ваш репертуар, но я выхожу замуж, и мой жених хочет нанять вас, парни, к нам на свадьбу, но я не могу допустить этого, пока не услышу, как вы играете "Хорошее чувство", потому что это наша песня, и какая же вы свадебная группа, если вы не можете сыграть нашу песню, верно? Верно?
"Good Feeling" için ve onu buraya getir, şimdi.
"Хорошее чувство" и привез сюда, ну типа, прямо сейчас.
Pek çok gecemi... MONICA DAWSON BONANZA BURGER, NEW ORLEANS... kendim için üzülerek harcadım. Durmadan ağlardım...
* i spent oh so many nights * * just feeling sorry for myself * * i used to cry...
I got a feeling that it's gonna be a wonderful day
Episode 306 "The 42-Year-Old Virgin"
Ian! Ian! Ian!
- I've got the spirit, lose the feeling, take the shock away
Sıcak mı sıcak, sıcak, sıcak!
"Feeling... feeling hot hot hot."
And we'll drink ourselves insane until we're vilain
) light and we'll drink ourselfs insane until we're feeling
Onu, onurlandırmak için daha fazla şey yapabilirdik gibime geliyor.
I can't help feeling there's more we could have done to honor him.
Bu odada kapalı kaldığımdan kendim için üzülüyordum ama sonra, hâlâ hastalıklı olduğumu öğrendiklerinde herkesin bana nasıl baktığını hatırladım.
You know, I... I was feeling sorry for myself, being stuck in this room, но затем я вспомнил, как все смотрели на меня когда выяснили, что я все еще заражен я думаю, мне здесь не место действительно?
Bu yüzden kendinizi iyi hissediyorsunuz ve kanınız bebeğinize iyi geliyor.
It's why you're not feeling sick and why your blood's helping your baby. We found it early, so it should be treatable.
Yalnız ve ihanete uğramış hissediyordu. Bu gizemli adamın kollarında huzuru arıyordu.
Feeling lonely, betrayed, she seeks comfort
# Yalnız hissetmek İçin deliriyorum #
# I'm crazy for feeling so lonely #
# Kötü hissetmek için...
# Crazy for feeling... #
# Yerinde duramaz insan...
# It's just a restless feeling... #
- Kendini daha iyi hissediyor musun?
- Feeling better?
- İnan bana, bu duyguyu biliyorum.
- I know the feeling, believe me.
Bütün bu iyilik... Çeviri : Zafer BAYRAKTAR ( ghost _ rider _ 96 )
" тот факт, что все хорошие... вЩ ™ this is how i'm feeling
Konuştuklarımızı unutma, bazen kaygan hislerimiz geceleyin çok baskın oluyor.
Remember what we talked about, sometimes our happy creamy feeling just gets so full it comes out at night.
Ve bazen insanlarda bu o kadar fazla oluyor ki, her zaman dışarı vuruyor.
And some people have so much of that feeling that it comes out sometimes.
Bu his bağımlık yapar.
The feeling is very addictive.
Ve sadece biraz baskı hissediyorum diye, onu bırakmam pek erkekçe bir davranış olmaz.
And I wouldn't be much of a man if I walked out on her just because I was feeling a little pressure.
# Eğer karnın açsa #
If you're feeling hungry
Kendini kaybolmuş hissederken sen
When you're feeling lost
Kendini kaybolmuş
When you're feeling lost
"Can't Fight This Feeling"?
Can't Fight This Feeling? А, нет.
Garip hissettiğim bir konu vardı.
Mm, well, I mean, I was feeling kinda weird about something.
Siz kendinize üzülürken onlar çaldıkları parayı harcıyor!
While you're feeling sorry for yourselves, that lot are spending the money they nicked!
Elini kolunu bağlayan cinsten bir meret.
A process that will leave you feeling like the Minotaur in the maze.
- Neden biliyor musun?
My stomach got that roller-coaster feeling. Вы знаете почему?
Çok özel bir duygu bu.
The special feeling inside
Ne hissettiğini biliyorum ve bunun adı korku.
I know what you're feeling and it's fear.
Karen'ın öldüğüne dair içimde bir his vardı.
I had the feeling that Karen was dead.
- Neden? Kendini iyi hissetmediğini söyledi.
He's not feeling good, he says.
Hooked on a Feeling, Blue Swede, 1973.
Hooked on a Feeling, Blue Swede, 1973.
Aşkla, ışıkla, şefkatli bir his
♪ With love, light and tenderness feeling ♪
♪ but I'm feeling ♪ Sen iyi bir çocuksun Trav.
Ты хороший парень, Трев.
"I Hope You're Feeling Happy Now" Skunk Anansie.
Надеюсь, что теперь тебе получше.
REO Speedwagon'dan I Can't Fight This Feeling.
Песню REO Speedwagon "I Can't Fight This Feeling"
- Kendimi gayet iyi hissediyorum yani.
- I'm feeling pretty good about it.
Pistons kaybetti. Yani sen çok mutlusundur.
The Pistons lost, so you must be feeling pretty good.
Brain?
Брайан... d SUCH IMAGINATION d d SEEMS TO HELP THE FEELING SLIDE d
Sanırım sana bir özür borçluyum.
* I say, oh, got this feeling that you can't fight * По-моему, я должна извиниться.
O zaman aramaya devam edeceğiz.
* Это чувство внутри меня слегка смешно * в ™ Є this feeling inside в ™ Є * я не из тех людей, кому * * прятаться легко * * нет у меня много денег * * но, ах, если бы были *
Flashdance'den "What A Feeling" parçasını icra edeceğiz.
Мы будем выступать с
- Doğru.
- An end to feeling like we have to give him whatever he wants.