English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ F ] / Finally

Finally traduction Russe

42 traduction parallèle
Sonunda ciddi bir ilişki yakalamıştım.
I mean, I finally find a real relationship.
Ekim 16 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24, 25, 26, 27 ve son olarak 28.
On the calendar are engraved the dates : october 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24-ого, 25-ого, 26-ого, 27-ого, и наконец 28-ого, которые были датами... ... 24, 25, 26, 27, and finally 28, were the dates когда мы буквально смотрели в пороховую бочку ядерной войны.
Çıkardığımız sonuç :
... and we finally concluded :
Sonunda tam aradığım yeri bulduğumu düşündüm.
И наконец мне показалось, что я нашёл подходящее место... And finally I thought I'd found the exact spot самое красивое место на кладбище.
Nihayet gün sonunda Amiral Sharp :
Затем наконец, в конце дня, адмирал Шарп сказал : Then finally, late in the day, Admiral Sharp said :
Sonunda mutlu oldum!
I'm finally happy!
Sonunda hazırlayabildim.
I finally got'em cut.
Artık devrenin bitmesine saniyeler kaldı.
Осталось 9 секунд до перерыва Finally caught up with young howard.
Bunun hesabını vermesi gerektiğinde onun yanında olmanı istemiyorum.
When he finally pays the price for this, Я не хочу, чтобы ты была рядом с ним.
Sanırım bir parçam senin bir sorun çıkarıcı olmanı istiyor böylece ben iyi evlat olabiliyorum.
But I think that part of me sort of liked the fact that you turned into the troublemaker, because I was finally able to be the good one.
Well, finally, one we can use.
- Что ж, наконец-то хоть один дубль мы можем использовать.
Sonunda milli olacaksın.
You finally get de-hymenated.
# Sonunda kış bitiyor
The winter's finally passing on,
Eğer onun itaat etmesini sağlayabilirsem, sürü hizaya gelecektir ve sonunda onları Klaus'dan kurtarıp özgür kılabiliriz.
If I can make her submit, the pack will fall in line, and we can finally get them free of Klaus.
â ™ ª Evini temiz tutarız biz â ™ ª â ™ ª Nihayet yuvana döndüğünde â ™ ª â ™ ª Parıl parıl parıldar â ™ ª â ™ ª Sür git, sür git â ™ ª â ™ ª Birtanem benim â ™ ª
♪ Your sister and me will keep your place clean ♪ ♪ So it shines when you finally come home ♪ ♪ Drive on, drive on ♪
Sonunda Bay Bates'i yeni bir palto almaya ikna ettim. - Bunu mültecilere verebiliriz. - Çok işlerine yarayacaktır.
I have finally persuadedMr Bates to buy a new overcoat, so the refugees can have this.That's just what they need.
Sonunda görüşebildiğimize sevindim.
Great to see you finally.
Ben de tam Lotus'a sonunda büyük bir şirkete film yapabileceğimi anlatıyordum.
I was just telling Lotus here how I'm finally making a picture with a major studio.
Sonunda arabayı görmeme izin verdiler.
Bob Benson to see you both. They finally let me see the car.
Sonunda imzaladılar.
They finally signed off on the strategy.
B-başardım-ilk-kampta ilk defa hiç sahip olamadığım biraz saygıyı kazandığımı hissettim.
Я - я сделал - это - впервые в лагере, I felt like I finally got some... some respect, which I wasn't- - I wasn't getting at all.
Sonra da hastalanıp öldüler
♪ Finally, they all got scurvy and died... ♪
Nasıl yaptılar, bilmiyorum ama nihayet işi öğrenebilmek için yetkiyi aldım.
I don't know how, but I finally have the clearance to find out.
Onu sonunda bir müşterinin apartmanının önünde gördüm.
I finally saw her in front of a client's apartment.
Jenny, Michael ile en son buluştuğunuzda neler oldu?
Jenny, what happened with Michael when you finally got together?
Nihayet tanışabilmenize sevindim.
Ok, well, I'm glad that you two could finally meet.
Sonunda masadan kalmış ve giderken Henry'ye "bu işten kurtulamazsın." demiş.
Then he finally left, but not before he told Henry, "you cannot walk away from this."
# It finally dawned on me
♪ Я все-таки тону
It finally dawned on me
♪ Я все-таки тону
Peter, Brian ile o yasayı yürürlükten kaldırtmayı başarmanıza ve nihayet yeniden arkadaş olmanıza çok sevindim. - Ben de Lois.
Well, Peter, I'm just happy that you and Brian managed to get that law repealed, and that you're finally friends again.
Bu bedenden sıyrılıp seninkini alacağım. Ve S.H.I.E.L.D ajanlarına gidip sonunda Ulu Alveus'u yendiğimi söyleyeceğim.
Я сброшу это тело, заберу твое and march down to announce to the S.H.I.E.L.D. agents that I finally succeeded in defeating the great Alveus.
ve son olarak kumar borçlarıyla ve bazı iyilikler karşılığı... mafyaya yaptığı ödemelerle bağırsaklarını çıkaracağız.
And finally you gut him with gambling debts and some favors paid out to known associates of the mob.
" sonunda tahtından indirip hapsettiler.
" finally deposing him and imprisoning him.
Well, I guess she finally had enough to eat.
Ну, думаю она наконец насытилась.
Ama nihayet gördüğüm zaman Kızıl Kale'nin yakınına yaklaştırmadılar. Baelor Septi havaya uçtu ve Ejderha Çukuru da virane oldu.
Then when I finally make it, they wouldn't let me within a mile of the Red Keep, the Sept of Baelor's blown to hell, and the Dragonpit is a damn ruin.
En sonunda gittim.
He said, "Bob, come on up." So I finally went up.
# Şunu unutma
Now I've finally found someone to stand by me
Sonunda uyan bir tane buldum.
Finally found one that matched.
Sonunda.
Finally.
- finally, somebody gets me.
О да, тебе действительно кое что перепадет.
Finally.
Наконец-то.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]