Forget traduction Russe
65 traduction parallèle
# Forget about me #
# Forget about me #
Bay Forget mi?
Мистер Форгет?
"Forget." Fransızım.
"Форже." Я француз.
Mösyö Forget, 5-C'de oturuyorsunuz.
Мосье Форже, ваше место 5-с.
Forget, işi bitirmenin zamanı geldi.
Мистер Форже, пора действовать.
Forget'nin işi niye bu kadar uzun sürdü?
Что могло так задержать Форже?
I told the elephants to forget it, but they can't...
Я сказал слонам забыть, но так они не могут...
Forget'in adamları söyleniyorlar haklılarda, Şimdiye kadar kıyıyı görmeliydik.
Люди Форжета жалуются, и справедливо, что мы уже должны были увидеть берег.
Forget's sadece bizi döndürdü.
Форжет просто развернул нас в обратном направлении.
AMA UNUTMA Kİ SENİ EVE KİM
♫ BUT DON'T FORGET WHO'S TAKING YOU HOME ♫
ÇÜNKÜ UNUTMA Kİ SENİ EVE KİM
♫'CAUSE DON'T FORGET WHO'S TAKING YOU HOME ♫
Tamam, köpükleri boş verin! Buna vakit yok!
Forget the bubble wrap There isn't time
Bayağı havalı birkaç hareket yaptık.
* BUT DON'T FORGET... * Мы сделали несколько затейливых па...
Başkaları unutmuş görünse de, biz Amerikalılar gerginlik yaymanın riskini biliyoruz.
Линдон Джонсон : - Мы, Американцы, знаем, хотя другие, кажется, забывают... - We Americans know, although others appear to forget к чему приводит риск распространения конфликта.
Herkesi eklemeyi Unutma, oğlum
Don't forget, my son To include everyone
# Unut...
Forget everything...
Bunu hiç unutmayacağımı
¶ That's something I'll never forget ¶
- Unutamayacağımız hatıralar için - Unutamayacağımız hatıralar için
¶ Making memories We can't forget ¶
Ve unutamadığınızda
¶ And when you can't forget ¶
wasurenai de
Don't forget me
Bay Shue, Cee-Lo'nun yeni şarkısı Forget You'yu söyleyebilir miyiz?
Мистер Шу, можно мы споём новую песню Cee-Lo "Забыть тебя"?
Annem bunu asla unutturmayacak bana.
My mother is never gonna let me forget this.
Şu diğer işi de unutma.
Don't forget that other thing.
Komployu da ekle.
Don't forget conspiracy.
Forget you.
- Песня Forget you.
Yeah, Forget You.
- Да, это его.
Onu unutmayı çok istiyorum.
There's so goddamned much I wanna forget
Pekâlâ beyler, dinleyin. Tatili unutun, yarın antrenman var.
All right, guys listen up - forget about the day off we need to practice tomorrow!
Eve gidip bu sporun bana neler yaptığını unutmalıyım yani.
I should just go home and forget about what this sport has done to me.
Ama onu unutup Sarcastaball'ın insanların beynine etkilerini düşünelim.
I have a fifty year old Alzheimer's patient out in the waiting room who can't even remember his family, but let's forget about him and focus on how sarcastaball might be damaging people's brains.
Lavon'la lisedeyken birlikte olduğumuzu da unutma.
Don't forget Lavon and I dated in high school.
- Unut gitsin.
Forget it.
Çünkü "Beni Unutmayın" parçasını söylerken seni seyretmek istedim. Bir dakika.
Я хотела увидеть, как ты поёшь "Don't forget me".
- Senle Julia, Don't Forget Me'yi daha da az sürede yazdınız.
А вы с Джулией написали "Не забывайте меня" за еще меньшее время.
Doin'all those things that we try to forget Güzel bir gece olacak.
Будет отличная ночь.
Standin'on the stage with the lights turned on
Doin'all those things that we try to forget
Onları geri koymayı unutma.
Hey, don't forget to backload those.
Hayatım, Petula'nın tavşanları için bayat marul almayı da unutma.
Oh, and, sweetheart, sweetheart, don't forget day-old lettuce for Petula's rabbits.
Barmen viskiyi mi unutmuş?
Bartender forget the scotch?
Biz İngilizler böyle şeylerden pek bahsetmeyiz ama unutmayacağım.
I know we English don't speakof such things but I won't forget it.
- Don't You Forget About Miranda.
Миранда.
Böyle kadınlar asla unutulmaz.
Woman like that, you do not forget.
Zoe'nin söyledikleri seni çok üzmüş olabilir ama unut dediklerini.
Look, I know that what Zoe said to you rattled you, but forget about it.
Boş versene.
Oh, forget it.
♪ You can forget all your troubles ♪
* Ты можешь забыть все свои беды *
♪ Forget all your cares so go ♪
* Забыть все свои заботы *
♪ We can forget all our troubles ♪
* Мы сможем забыть все наши беды *
♪ Forget all our cares so go ♪
* Забыть все наши заботы *
♪ All those forget-me-nots ♪
* Много-много незабудок *
♪ Forget your foolish pride, nothing's wrong ♪
* Забудь о своей дурацкой гордости, все в порядке *
- Hayır.
# The elephant won't forget what it's like inside his cage