Fork traduction Russe
60 traduction parallèle
Dry Fork'a gelmesi emredildi.
- Ему приказали перейти в Драйфорк.
Dry Fork, Apaçi Kuyuları Lee'nin İskelesi ve Lordsburg yolcusu kalmasın!
Кому в Драйфорк, Апачиуэлс, Паром Ли и Лорцбург.
Dry Fork'taki karakola kadar sizinle geleceğiz.
- Чёрт. Мы с вами поедем до Драйфорка, до станции.
Kocam Dry Fork'ta bölükle beraber bekliyor.
Мой муж и его войска находятся в Драйфорке.
Dry Fork'tan yedi saatte geldik. Hızlı gitmişim ha, amigo?
Семь часов от Драйфорка - быстро, да?
North Fork'dan gitseler daha iyi olurdu.
Им бы следовало пойти к северному рукаву реки.
- North Fork'dan da gidebilir.
- Нужно поискать у северного рукава реки.
2. otoyol, Lewis Fork yakınları.
Это на шоссе номер 2, недалеко от Льюис Форк.
Lewis Fork yakınındaki 2. otoyoldan geldim.
Я ехал по шоссе № 2 через Льюис Форк.
Sınırın diğer tarafında, Castlegar yolu üzerinde Grand Fork'un beş mil doğusunda. Colombian adında bir bar var.
С той стороны границы, в восьми километрах к востоку от Гранд Форкс, по дороге в Кэслегар, есть бар "КОЛАМБИАН".
Albert dinle, eğer Lewis Fork taraflarına gelirsen öğle yemeği için bir yer tavsiye edebilirim.
Альберт, если ты поедешь через Льюис Форк, могу порекомендовать место для обеда.
Arkadaşını Knife Fork'a götürürüz.
Пригласить твоего друга в "Нож и вилку"?
Onun benzin aldığı American Fork'taki benzin istasyonunu sen işletiyordun.
Вы работали на автозаправке в Америкэн Форк где он заправлялся?
Şimdi, D.B. American Fork'taki benzin istasyonundan sabah erken saatte benzin aldı. Daha sonra, akşam tekrar uğradı ve bir daha benzin aldı.
Ди Би останавливается на заправке в Америкэн Форк заправляется в этот день один раз утром, потом возвращается и тем же вечером заправляется снова.
American Fork'tan herhangi bir yöne doğru 105 km öteye gidememiştir.
Он не мог отъехать от Америкэн Форк..... дальше чем на сотню километров в любом направлении.
Çatal!
Fork!
Kyle'dan üsse. South Fork'taki muhtemel cesede bakıyorum. Anlaşıldı.
Это Кайл, прием.Я у южной развилки, прибыл по вызову насчет трупа.
Nebraska'da Windy Fork adlı bir kasaba var.
В штате Небраска есть городок. Виндиформ.
Oradaki fork lift çok komik bir alet.
Эти подъемники довольно забавные.
Adı Jurassic Fork... 15 yıldır haftada üç kez oraya giderim.
Он называется Шкварки Юрского Периода. Я хожу туда трижды в неделю вот уже 15 лет.
Saat 5.45'te Jurassic Fork'ta görüşürüz.
Увидимся в Шкварке Юрского Периода в 5 : 45
Merhaba, Jurassic Fork'a hoş geldiniz. ... nesli tükenecek tek şeyin yemeğiniz olduğu yer.
Добро пожаловать в Шкварки Юрского Периода, где только ваш голод станет вымирающим видом.
- Whartonların mekana gittik, North Fork ırmağıyla Canadian'ın birleştiği yer.
- Ну мы поехали к Уортонам, туда рядом с Северной вилкой и Канадской рекой.
Dün gece Lionel Barrymore'a gittik, Knife Fork'ta yemek yedik gün ağarana dek şampanya içtik ama öpüşmedik bile.
Сходили вчера на Лайонела Берримора, пообедали в Ноже и вилке, шампанское всю ночь - и ничего, кроме объятий.
- İstifimi hiç bozmadığım doğrudur.
More like lifting the fork.
- Heretic's Fork
Вилы для еретика.
Evet, Greasy Fork'taydı ama artık önemi yok.
Да, в "Жирной вилке", но это уже не важно.
South Fork Inn'de.
В гостинице "South Fork".
Söylentilere göre South Fork'a taşınmış.
Ходят слухи, он переехал в Сауффорк.
- Evet. Buckeye Fork.
Дорога без возврата.
Southfork Inn'e gitti. Her şey yolunda mı?
Он отправился в South Fork Inn всё хорошо?
Büyükbaba Grayson babamı South Fork'ta kıstırdı.
Дедушка подкараулил моего отца в Саутфорке.
Sanırım ikimiz de Knife Fork'da özel bir locayı tercih ederdik.
Думаю, для беседы нам стоит заказать стол в баре "Нож и Вилка".
Knife Fork enfes pirzola yapar.
Отличные стейки подают в "Ноже и вилке"
Oğlunun South Fork'ta kalmaya devam edeceğini düşünerek soruyorum. Abimle tanışmak için gerçekten harika bir yoldu. Umarım onu korkutmamışımdır.
Раз уж твой сын останется жить в Саус Форк и правда, было так мило познакомиться там со своим братом надеюсь, я его не напугала - ах.
Ahıra yapılan giderler South Fork otelinde ayırtılmış süitler ve birden ilgi duyduğun yatımız aslında bunlar para tüketiyor.
Поддержание конюшни, дорогостоящие люксы в отеле South Fork и наша яхта, которую вдруг ты снова полюбила, вообще-то стоит денег.
Belki halen South Fork Otelindeki aile suitindedir. Cennette bir sorun var galiba. Halledemeyeceğimiz bir sorun değil.
Может быть, он всё еще в семейных апартаментах в отеле South Fork Inn в раю начались неприятности ничего такого, с чем мы бы не смогли справиться спасибо, что пришла, Эмили если тебе пора уходить, не стесняйся
Yine South Fork'da kalacağım.
Я собираюсь остановиться у южной развилки, ладно?
Şey, o hala South Fork otelinde kalıyor, o nedenle...
Ну, он все еще пребывает у южной развилки, так что..
Yine South Fork'ta kalacağım.
Я снова останусь в South Fork
Daniel, South Fork'ta kalıyordun, bu yüzden bilemezdin.
Данизл, ты остался в South Fork, поэтому ты бы не узнал.
Oh, hayır, burası North Fork.
О, нет, это Норт Фолк.
Bunun adı Fışıldayan North Fork.
Это называется Норт-форк физз.
North Fork'daız aşkım, Burada domino yok.
Пупсик, мы в Норт Форке. Здесь нет Domino's.
Âşığın ihanet ettiğinde ki Daniel edecektir,... beni South Fork'da görmeye gel.
Когда твой ненаглядный предаст тебя, а Дэниел так и сделает, найди меня в Саус Форк.
South Fork'da kalırken benim de öyleydi.
И у меня были, пока я жил в Саут-Форке.
Böylece South Fork'daki 12 saatlik Güvenlik Kamera kayıtlarını neden istediğine geldik.
Что объясняет, зачем тебе понадобилась 12 часовая запись с камеры безопасности Саут-Форка.
Şunu bilmeni isterim... oğlumun yanında kendini güvende hissetmeyecek olursan South Fork'daki süit daireyi sana ayırmalarını söylemiştim.
Знай, если еще раз ты почувствуешь себя в опасности рядом с моим сыном, я закрепил за тобой люкс в Саут-Форке на всякий случай.
South Fork'taki bir garson babamla birlikte bir şey üzerinde çalıştıklarını söyledi.
Посыльный из Саут-Форка сказал, что они с отцом работают над чем-то.
Jurassic Fork'un süper popüler olduğunu sanıyordum.
Я думал "Юрская вилка" была очень популярна.
ASH FORK, ARIZ ONA
ЭШ ФОРК, ШТАТ АРИЗОНА - ДЕНЬ 2-й