Forman traduction Russe
437 traduction parallèle
Bakalım forman tamamen düz mü?
Давай-ка взглянем, как сидит твоя форма....
- Formanız emekliye mi ayrıldı?
Ты что, вырос из своей формы?
Numaralarınızın formanızın önünden ve şortunuzun arkasından görünür şekilde olması gerek. Numaralarınız formanızın on tarafından ve arkasından görünür şekilde olmalı.
Убедитесь, что ваши номера хорошо видны, как на футболках, так и справа на шортах.
Evet, Donna, Forman HaIImark kartlarında ki gibi bir aile istiyor.
Да, Донна, Форман хочет семью, как на канале Холмарк.
O burada değil, Bayan Forman.
Его тут нет миссис Форман.
Gerçekten harika olmuş Bayan Forman.
Она, правда, великолепна, миссис Форман.
Hey Forman, dostum. Bu şey git gide daha kötü oluyor.
Ну нафиг.
Biliyorsun Forman, ben romantik biriyimdir.
Да, бить людей круто.
Bir fırsatım vardı. Yapamadım. Bir kere Forman o yüzüğü verirse dostum, onlar artık çıkıyor olacak.
И если Форман подарит ей кольцо, все кончено.
Forman sana yüzüğünü verecek.
И Форман собирается подарить тебе его кольцо.
Forman, dostum... Donna'yla dün gece için üzgünüm.
Форман... прости насчет вечера с Донной.
Bunun hakkında sana şunu derim, Forman.
Тогда о чем ты?
Büyükanne Forman, ayağınızı çekebilirimisiniz?
Бабуля Форман, вы не могли бы подвинуть ноги сюда?
Donna, Forman ailesi ile iligli şeyler hakkında konuşamayız. Sizin evde olanlara benzemez, Moralin her bozulduğunda...
У нас не как у тебя дома, где постоянно у тебя есть "чувства"... и твоя папа крепко обнимает тебя, и дает золотую звезду.
- Forman, Hadi gidip zaman geçirelim.
- Отлично. Видишь?
Ben de Eric Forman.
Я Эрик Форман.
Eric Forman'a bulaşırsan bana bulaşmış sayılırsın
Ты связался с Эриком Форманом, а это значит, ты связался со мной.
Forman, sende hiç büyükannenin çıplak fotoğrafları varmı? Hayır!
Форман, у тебя есть голые фотографии своей бабули?
Hayır, Forman, ben uydurdum çünkü kulağa süper geliyor.
Зачем ей сбегать с дальнобойщиком?
Selam, Forman.
Привет.
- Hayır Forman, senin yardıma ihtiyacın var.
Круто, я принес тебе сэндвич.
Red gerçekten bana bağırdı, Forman.
Знаешь, Рэд орал на меня, Форман.
Beni mahvettin, Forman.
Ты подставил меня, Форман.
Sağolun bayan Forman.
Спасибо, Миссис Форман.
Ev işleri projemde bana yardım ettiğiniz için çok teşekkür ederim, bayan Forman. Rica ederim canım.
Спасибо вам большое... за помощь с моим домашним заданиеми, Миссис Форман.
Ama bu kurtulmak için tek şansım, Forman.
Но это может быть единственный шанс сбежать, Форман.
Forman, dostum bu küçük ufacık bir çizik.
Форман, это малюсенькая царапинка.
Dinle Forman. Ne olduysa oldu. Bundan beraber kurtulacağız.
Слушай, Форман, чтобы не случилось, мы все вместе примем удар на себя.
- Görüşürüz Forman.
- Увидимся.
Kendi arabanı süremiyorsun Forman çünkü sen sorumsuzsun ve arabayı çizdin.
Ты не ведешь свою машину, Форман, потому что ты безответственный, и ты ее поцарапал.
- Eric Forman.
Эрик Форман.
Forman mı?
Форман?
Red Forman baban mı olur?
Твой отец Ред Форман?
Çünkü Bay Kesin Red Forman lisedeyken güreş yapardı.
Потому как раньше Ред Форман ходил на борьбу в старшей школе.
Red Forman adına atar mısınız?
Подпишите автограф Ред Форману
Eric Forman. Büyük harfle E-R-I-C.
Правильно Эрик Форман.
Shelly'nin Forman için bir şeyi varmış gibi görünüyor.
Похоже, у Шелли есть что-то на Формана.
Evet, Forman'ın da Shelly için bir şeyi var.
Да, а у Формана что-то есть для Шелли.
Forman, sanırım ihtiyacımız olan Patates Haya'dan biraz bilgi.
Форман, думаю нам здесь нужно веское слово от Яиц Всмятку.
Boş ver, Forman.
Забудь, Форман.
Forman'a takılmak için de koltuğun altına peynir sürdüm, o yüzden pis kokuyor.
И чтобы постебаться над Форманом, я засунул сыр под сиденье, чтобы там хорошенько воняло.
Forman seni aldatmaz.
Форман не стал бы изменять Донне.
Bayan Forman, senin burada kursağını çift peynirliyle taşladığını biliyor mu?
А миссис Форман в курсе, что ты здесь забиваешь свои артерии двойным чизбургером?
Üzgünüm, Red. Bayan Forman'a yalan söyleyebileceğimi sanmıyorum.
Прости, Рэд, не думаю, что я могу врать миссис Форман.
Eric Forman, sen tanıdığım en komik insansın.
О, Эрик Форман, ты самый веселый человек, которого я когда-либо встречала.
Beni kontrole gelmediniz değil mi, Bayan Forman?
Миссис Форман, вы же не проверять меня пришли?
- Bunu ödeyeceksin, Forman!
Ты заплатишь за это, Форман!
Forman yılan gibi aramıza girene kadar.
Все это неправильно, у меня были планы насчет Донны.
Forman nerede?
Где Форман?
Forman'ın bodrumundan daha iyi olduğu kesin.
Здесь цветной телевизор, я достал новый пульт... так что теперь, мы сможем смотреть то, что мы захотим.
Bayan Forman, Eğer bir turta alırsam, hile yapmış ve başarısız olmuş olurum
Миссис Форман, если я куплю пирог, это будет жульничество и я провалю задание. Поверь, если ты испечешь его, ты также провалишь задание.