Freya traduction Russe
481 traduction parallèle
Freya orada mı?
Фрея здесь?
Anise'in gitmesini ve Freya ile konuşmayı tercih ederim.
Могу я поговорить не с Энис, а с Фреей?
- Freya teorisini Yüksek Konsey'e iletmişti, ama sadece varsayımdı.
- Фрея изложила свою теорию... Верховному Совету, но это только её гипотеза.
- Freya'nın Teğmen Astor'da denediği şey olmaz.
- Не вариант Фреи с лейтенантом Астор.
- Freya program güvenliğinin uygulamaya yeterince şans tanınırsa devre dışı bırakılabileceğini söylüyor.
- Фрея думает, что защиту программы Зетарка .. можно обойти, если пройти процедуру до конца.
- Freya bazı kanıtlar görmüş ve diyor ki eğer Zatarc hedefine ulaşamazsa...
- У Фреи есть свидетельства того,... что если Зетарк не может выполнить своё задание,
Yardımcım Freya el ile yazmanın muhteşem olduğunu düşünüyor.
Мой носитель Фрея любит писать.
Bu yüzden sana Damocles kumandasını... Freya'yı veremem.
Поэтому я не и отдам тебе Фрейю... ключ к Дамоклу.
Lelouch, Freya mı kullandı?
Лелуш использовал Фрейю?
Artık, Damocles ve Freya elimde.
и Фрейя теперь мои.
Hâlâ bana karşı gelme amacı güdüyorlarsa Freya'nın gücünü gösteririm.
Если же они всё ещё осмелятся противиться мне - они познают всю мощь Фрейи.
Hadi, Freya.
Давай, Фрея.
Hadi, Freya.
Уходим.
Savaş başlığı Freya'nın ateşlenmesinden bu yana 1 ay geçti.
С ужасного взрыва Фрейи прошёл уже месяц.
Ama... Asıl özür dilemesi gereken benim. Freya kullanılma olasılığı olan bir savaşta yer almanıza müsaade ediyorum.
Но... это я виноват... где правит "Фрея".
Bir Freya daha...
Еще одна "Фрея"...
Sürekli bir şekilde Freya atmaları için tüm birimler dalga hâlinde Damocles'e saldırsın.
Как легко и просто я... { столько народу угробила. и как это перефразировать?
İçeri girebildik mi Freya'yı kullanamazlar!
Лишь только пробраться внутрь и "Фрею" нельзя будет более использовать!
Ama güç çıkışı muhteşem... En azından bu şartlar altında Freya'yı ateşleyemezler.
Но выходная мощность несравнимо больше... сейчас они не могут стрелять "Фреями".
Freya'nın korkunç gücü karşısında dünyanın sessiz kalmaktan başka şansı çaresi yok.
"Фреей"? ..
Bu durumda Freya ateşleyebilir miyiz?
Можем ли мы стрелять "Фреей"?
Alev Kalkanı'nı durdurun ve Freya atışına hazırlanın.
Отключить часть "Пламенного Сияния" напротив пусковой системы "Фреи".
Freya bileşimini çok çabuk değiştiriyor.
Строение "Фреи" изменяется с каждой секундой.
Bu bileşimine uygun bir yanıtla vurabilirsek Freya'nın kritik durumu ortadan kalkar.
то критическая реакция "Фреи" может остановиться.
Ama bölgenin çevre bilgisi 19 saniyede patlayacak olan.. ... Freya'dan önce programa girilmelidir.
чем примерно за 19 секунд до взрыва.
Freya kayboldu? !
"Фрея" исчезла?
Kaçtıktan sonra Damocles'i içeriden Freya ile yok edeceğiz.
Мы сбежим и затем подорвем Дамокл "Фреей".
Bölüm. Freya'nın ateşlenme hedefi Damocles'in kendisine ayarlandı.
Точкой подрыва "Фреи" указан сам Дамокл.
Sonuçta, Damocles de Freya da sadece birer makine.
и "Фреи" в конечном итоге — техника.
Lelouch'suz bir sistem yapabilirsek, her çeşit organizasyon bize şevkle Freya üretecektir.
позволившую избавиться от Лелуша.
Öldür beni. Ama sen de Freya'nın etkisinde kalacaksın.
Но и ты исчезнешь вместе с "Фреей".
Anlaşıldı. Ama, Freya'nın kumandası Nunnally'de.
Но кнопка запуска "Фреи" у Наналли.
Freya?
Фрейя?
Freya da olsa yolu gösterecektir. "
Лишь Фрейя тебе укажет путь. "
Ve Freya... - Ateş tanrıçası!
А Фрейя...
- Bu Freya, aşk tanrıçası.
Это Фрея, богиня любви.
Freya, Aşıkların Koruyucusu...
Фрейя, покровительница влюбленных.
Torunum Freya.
Моя внучка Фрея.
Bu bıçağı Tanrıça Freya'ya adıyorum.
Посвящаю это лезвие богине. Фрейе.
Hikmet bahşet bize Freya ve şifa veren ellerini üzerimizde tut.
Фрейя. дающей жизнь.
İngiliz kaşif Freya Stark "Eğer inandığınız şeyle yaptığınız şey aynı değilse, mutlu değilsiniz" derdi. Ve yarın benim için hayatım boyunca düşündüğüm şeyi yapmak adına ilk adımım olacak.
британский исследователь Фрея Старк сказала : нет счастья в том о чём мы мечтаем если это отличается от того что мы делаем завтра будет первый шаг моей новой жизни осуществление цели всей моей жизни завтра наконец, вещи которые я делаю сравняются
Freya mı?
Фрея?
Freya?
Фрея?
Freya, sen duygularla hareket ediyorsun, o yüzden seninkiler kalbinden geliyor.
Фрея, тобой управляют эмоции, поэтому твои исходят из сердца.
Pekala, Freya, bu taşı suyun üzerinde zıplatmanı istiyorum.
Итак, Фрея, я хочу, чтобы ты бросила этот камень в воду.
Freya, çalışmak gerekiyor ; sabret ;
Фрея, для этого нужна практика, имей терпение.
Bir bira istemiştim, Freya, on dakika kadar önce.
Я заказал пиво еще 10 минут назад, Фрейя.
Cinayetle yargılanıyorsun, şekil değiştirici beni bir kez öldürdü bile, ayrıca Freya'yı öldürmeye çalıştı...
Тебя обвиняют в убийстве, оборотень уже однажды убил меня, пытался убить Фрейю... пора переходить к наступлению.
Haydi ama, Freya. Ingrid lanet olası bir gölü dibine kadar boşaltabiliyor.
Давай-же, Фрейя, Ингрид ведь смогла опустошить озеро.
Freya.
Фрея.
Lütfen Freya, babamı iyileştir. Her şeyin bir mevsimi vardır. Güneş altında olanların zamanı.
исцели папу. и время всякому делу под небесами : время убивать и время исцелять... прошу тебя :