English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ F ] / Ftl

Ftl traduction Russe

177 traduction parallèle
Yinelenen 36.7 FTL faktörüyle kuantum tüneli açarak.
Нужно заложить квантовый тоннель с фактором FTL больше 36,7.
FTL'den bir sonraki çıkışımızda yapıyoruz.
При следующем выходе из сверхсветовой скорости...
- FTL'deyiz!
Мы на сверхсветовой!
FTL'den bir sonraki çıkışımızda teste devam edeceğiz.
Продолжим тест при следующем выходе их сверхсветовой скорости.
Az önce FTL'den çıktık, efendim. Neler oluyor?
Мы вышли из сверхсветовой скорости, сэр.
FTL'den çıktık.
Мы вышли из сверхсветовой скорости.
Bak, FTL'den çıktık. Tekrar girmemize birkaç saat var.
Мы вышли из сверхсветовой, у нас будет несколько часов.
Pekâlâ, beyler... Geminin FTL'e geçmesine bir saatten fazla süre var.
Народ, до ухода на сверхсветовую чуть больше часа.
8 dakika içinde FTL'e geçeceğiz.
Через 8 минут корабль уйдет на сверхсветовую.
Mekik, gemiyle birlikte FTL'e geçmez.
Шатл не уйдет на сверхсветовую вместе с кораблем.
FTL'e sıçramadan bitirmeme izin ver.
Позволь мне закончить до прыжка на сверхсветовую. Отставить, Илай.
Teğmen Scott, az önce FTL'den çıktık.
Лейтенант Скотт, мы вышли из сверхсветовой.
FTL'den boş bir uzayda çıkmışız gibi görünüyor.
Похоже, мы вышли из сверхсветовой в пустом пространстве.
Bu da FTL'den erken çıkmamıza neden oldu.
поэтому мы вышли из сверхсветовой раньше времени.
Bu yıldızın etrafında dolaştıktan sonra bu çekim etkisinden çok uzak olacağız. FTL'e girip yolumuza devam edeceğiz.
Как только облетим звезду и будем достаточно далеко от влияния ее гравитации, вернемся на сверхсветовую и продолжим путь.
FTL'e tekrar girmemize 4 hafta 2 gün 7 saat var.
До прыжка на сверхсветовую 4 недели, 2 дня и 7 часов.
Çıktık, ama yıldızın etrafından dolaştıktan sonra FTL'e girmeden önce tekrar menzilde olacağız.
Да, но... До прыжка на сверхсветовую мы снова окажемся в нужной зоне, когда облетим звезду.
Tahmin edildiği gibi rotamızı düzeltip tekrar FTL'e girdik.
Ну, как и ожидалось, мы скорректировали курс и вернулись на сверхсветовую.
FTL'e geri dönmemize iki saatten az kaldı.
До прыжка меньше 2 часов.
Ama, eğer Rush ana şifreyi bulabilirse Destiny'nin FTL'e geçişini geciktirebiliriz.
Но если Раш найдет главный код, возможно, нам удастся отменить уход на сверхсветовую.
Eğer FTL'e geçersek Eli, Scott, Greer ve Chloe geride kalacak o yüzden, görünüşe göre onların en iyi şansı Rush.
Если уйдем на сверхсветовую, Илай, Скотт, Грир и Хлоя останутся на планете, и сейчас они могут надеяться только на Раша.
Bu gemiyi FTL'e geçmeden önce durdurmak için beş dakikamız var.
У нас пять минут, чтобы отменить уход на сверхсветовую.
Son yaptığımız FTL atlayışımızın galaksiler arasında olacağını Dr. Rush onayladı.
Доктор Раш только что подтвердил, что мы совершаем сверхсветовой перелет между галактиками.
Ama bu gemideki diğer her şey gibi Kader'in FTL sürücüsü ve güç depoları % 100 verimlilikte çalışmıyor.
Но, как и все остальное на этом корабле, сверхсветовой двигатель и накопители энергии работают не на полную мощность.
- Evet. Ya FTL sürücüsünün verimliliğini arttırabilirsek? Aynı güç miktarıyla daha iyi çalışsa.
А если повысить эффективность сверхсветового двигателя, выжать из него больше с тем же количеством энергии?
FTL'den çıktık.
Мы вышли из сверхсветовой.
Sanırım FTL sürücüsünde bir patlama oldu.
Думаю, взрыв сверхсветового двигателя.
FTL'ye girip çıkarken, bağlantı geçici olarak kopuyor.
Соединение временно прервалось, когда мы вышли из сверхсветовой.
Çünkü eğer FTL sürücüsünü tamir edemezsek gideceğimiz yer orası.
Хорошо. Потому что если не починим сверхсветовой двигатель, все там окажемся. - Серьезно?
Aynı ama FTL'den çıktığımızdan beri bir şeyler değişti.
По-прежнему. Но что-то изменилось после взрыва.
FTL sürücüsü 16 ayrı birimden oluşuyor.
Сверхсветовой двигатель состоит из 16 независимых модулей.
Düşünüyoruz ki, bir uzaylı bunu fırsat bilerek taşları kullanıp FTL sürücümüzü baltalamış olabilir.
Мы думаем, пришельцы могли его использовать, чтобы вывести из строя сверхсветовой двигатель.
İzleme cihazı olmadan FTL'den nerede çıktığımızı bilmelerinin imkanı yok.
Но без маячка они не могут определить, где мы вышли из сверхсветовой.
Bu sefer FTL'ye de atlayamayacağız.
На этот раз мы не сможем уйти на сверхсветовую.
Gemiye, FTL'ye geri kalan sürücülerle girmesini emretmelisin.
Нужно приказать кораблю вернуться на сверхсветовую на оставшихся двигателях.
- FTL sürücüsüne güç geliyor.
Сверхсветовой двигатель набирает мощность.
FTL sürücüsünün verimliliği arttı.
Мощность двигателя повышена.
Destiny bağlantıyı sağlamak için FTL'den çıkmak zorunda kaldı.
Судьбе пришлось выйти из гиперпространства, чтобы совершить соединение.
FTL yeteneğimizde sorun var.
Наша способность к переходу на гиперскорость была подорвана.
FTL'e sıçramak için bir yol bulamazsak.
Если только мы не сможем найти способ прыгнуть в гиперпространство.
Destiny bir titreşen yıldızın menzilindeyken FTL'den çıkmış.
Судьба вышла из гиперпространства неподалеку от пульсара.
FTL'e geri sıçramanın bir yolunu bulabilsek bile ve şu anda o ihtimal çok iyi değil...
Даже если мы найдем способ прыгнуть обратно в гиперскорость, и сделаем это прямо сейчас, шансы не в нашу пользу.
FTL yeteneğimizi onarmak için yeterli zamanı kazanmış oluruz.
Это должно дать нам достаточно времени чтобы восстановить возможность перехода в гиперскорость.
Ben yokken FTL sürücüsünü çalışır hale getirebileceksen anlaştık.
Ну, вам надо починить гипердвигатель, пока я буду это делать и считайте что мы договорились.
Biz FTL çekildi Birisi içeri kapılama çünkü
Мы вышли из сверх-световой, потому что появилось входящее соединение.
Destiny FTL çıktı Bir pulsar menzili içinde.
Судьба вышла из сверхсветовой рядом с пульсаром.
Bize yeterince zaman almak gerekir FTL yeteneği geri.
Это должно дать нам достаточно времени для восстановления гипер-двигателя.
Tüm grubu kalkan gücü Konsantre pulsar yönünde, Motor yeterince korunuyor bir FTL atlamak oluşturmak için.
Со всей энергией щитов сконцентрированной в направлении пульсара, двигатели будут достаточно защищены чтобы совершить гипер-прыжок.
Destiny'nin FTL'den çıkmasının bir sebebi olmalı.
Должна быть причина, по которой "Судьба" вышла в пространство.
Bu gezegen, FTL'den bir sonraki çıkışımızda menzilde olabilir.
Эта планета может быть в зоне досягаемости когда мы выйдем из следующеего сверхсветового скачка.
Rush, neler oluyor? Az önce FTL'e geçtik.
Раш, что происходит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]