English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gai

Gai traduction Russe

107 traduction parallèle
Ama gai tou'yu İmparator kaldırmalı.
Император сам должен снять покрывало.
Moo goo gai pan'lerini bir tat da gör. - Harika.
Нет ничего вкуснее блюда "му гу дай пен".
Tavada moo goo gai.
Mу-гу-гaй, очeнь вкуcноe блюдо.
Bukara Manga Gava-Gai Bajan...
Букара Манга Гава-Гай Баян.
Bukara Manga Gava-Gai
Букара Манга Гава-Гай.
Mu gu gai pen aldın mı?
Ты принесла Му-гу-гай-пен?
Mu gu gai pen aldım. Ve kızarmış karides.
Принесла, и еще принесла жареных креветок.
- Mu gu gai pen yerim.
- -Все нормально, я съем му-гу-гай-пен.
Aslında Mu Gu Gai Pen adında bir kız tanıyordum. Soyadıydı.
Я вообще-то знал девочку с фамилией Му-гу-гай-пен.
Mu Gu Gai Pen?
Му-гу-гай-пен?
Freda Mu Gu Gai Pen.
Фрида Му-гу-гай-пен.
Bu iyiydi, değil mi, Gai-sensei?
Гай-сенсей?
Gai-sensei beni bir gülümsemeyle izlediği sürece, bu güçlenmem için yeterlidir.
Потому что я помню улыбку Гай-сенсея, с которой он смотрел на меня.
Demek Gai için yaşıyorsun?
Ты живешь ради этого Гая?
Gai-sensei!
Гай-сенсей!
Ne oldu, Gai?
Что такое, Гай?
Aynı zamanda Gai-sense'in dediklerinede bakmalıyız.
Я всё думаю о том, что сказал Гай-сенсей.
Her zaman Gai-sensei'e güvenemezsin.
Я не думаю, что Гай-сенсей прав...
Yani Gai-sensei doğru mu?
Получается, что Гай-сенсей был прав?
Bundan sonra Gai-san'ın S-sınıf bir görevi var. Müşteri özellikle Onu ( Gai'yi ) istedi.
Гай-сан, у Вас дальше по плану задание класса S, верно?
O zaman Gai gitmiyor.
За дело, Гай.
Evet, bu çok özel bir bilgi.Ben bu bilgiyi çok saygı değer öğretmenim Gai-sensei'den aldım.
Да. Раз Гай-сенсей так говорит, значит, так оно и есть!
Gai-sensei ve Kakashi-sensei'de beraber Hoshigaki Kisame İle dövüştü.
А тот, с которым сражались Гай-сенсей и Какаши-сенсей, Хошигаки Кисаме?
Ama Gai-sensei'den gelen bir bilgi...
Однако, так сказал этот Гай-сенсей...
Gai-sensei'den gelen bilgiye güvenmeyebilir.
Он мог не поверить в то, что сказал Гай-сенсей.
O Gai-sensei'nin bilgisinin doğru olduğunu biliyor.
Ведь Гай-сенсей никогда не ошибается!
Bu Gai-sensei ile beraber gençliğin bir mucizesiydi.
Это было чудо Силы Молодости от Гай-сенсея.
Gai-sensei bana özel bir eğitim veriyordu.
Гай-сенсей учил меня нападать и защищаться.
Sen misin, Gai? Birde Naruto ve Lee de yanında.
Провал...
Gai usta...
Гай-сенсей...
Sonuçta, çaba sarfederek bulunan teknikler bile Gai ustanın tekniklerinin etkileyici kopyalarından başka birşey değildir.
В конце концов, твои техники были не лучше, чем патетическая копия Гай-сенсей техник.
Gai usta bana bir söz verdi!
Гай-сенсей дал мне обещание!
! Gai onunlaydı, ne olmuş?
Гай был с ним, так что случилось?
Yani Gai'nin yanına aldığı çaylak Yagura...
Тогда, тот Ягура, что ушёл с Гаем...
Bu üçünü Gai ve sahte Yagura'yı bulmaları için yolla.
Скажи им, чтобы догнали Гая и фальшивого Ягуру!
Evet, Gai usta!
Да, Гай-сенсей!
Gai Usta halâ çok fazla antrenmana ihtiyacım olduğunu düşünüyor.
Гай-сенсей думает, что я все еще нуждаюсь в большем количестве тренеровок.
Gai Usta'ya güveneceğim!
Я верю в Гай-Сенсея!
Maito Gai'yi bununla durdurabileceğini mi sandın?
Ты собрался остановить меня, Маито Гая, этой ерундой?
Sonra Konoha Köyü'nün Maito Gai'siyle dövüşmek istedi.
И что хотел сражаться с Маито Гаем из Конохи.
Maito Gai, babamızın intikamı için öleceksin!
Маито Гай! Умри за то что убил нашего отца!
Gai, onların çakrası tarafından kontrol edilen şu yapının içinde.
Гай внутри этой конструкции, которая управляется через их чакру.
Sakura'nın söylediklerinden tahmin ettim. Eğer Gai Usta Bataklık Ülkesi'ne doğru gidiyorsa kesinlikle bu güzergâhı seçer.
Догадался по словам Сакуры-сан... что если Гай-сенсей отправился в страну болот, то наверняка пошел этим путем.
Bu arada Gai Usta nerde?
А где Гай-сенсей?
Gai Usta benim akıl hocam.
Гай-сенсей - мой наставник.
Gai Usta hakkında kötü konuşmana izin vermeyeceğim!
Я не позволю тебе плохо говорить про Гай-сенсея!
Gai Usta, sorun olmaz, değil mi?
Гай-сенсей, вы ведь не против?
Gai-sensei...
Гай-сенсей...
Ne oldu, Gai?
Что случилось, Гай?
Ben, Maito Gai, çok duygulandım. Ama en can alıcı noktası, henüz hiç dojoya meydan okuyacak birinin gelmemiş olması.
Наруто-кун, так как ты здесь, может ты хотел бы бросить вызов школе?
Gai, Shikamaru'nun nakil grubundan gelen acil bir çağrı üzerine hemen oraya gitmen gerekiyor.
Как они смеют тратить впустую мастерство моего ученика? ! Я найду их и покажу им "Кузькину мать"!
gail 140

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]