Garrison traduction Russe
327 traduction parallèle
Amerika'nın başta gelen gazetelerinden The Day gazetenin kurucusu ve sahibi Merhum John Garrison'ın varisleri tarafından verilen bilgiye göre satılacaktır.
Ассошиейтед Пресс. Одна из главных американских газет будет продана. Об этом стало известно сегодня от наследников Джона Гаррисона, основателя и владельца газеты.
- Garrison varislerinin yapacağı bir şey bu.
- Это наследники Гаррисона.
Buna vasi mahkemesi karar verecek, Bayan Garrison.
Суд по наследству решил это миссис Гаррисон.
- Bayan Garrison.
- Миссис Гаррисон.
Merhum John Garrison ölmeden 11 yıl önce yaptığı son vasiyetinde varisleri olarak büyük kızı Alice'i kızı Katherine'i ve eşi Margaret'i belirledi.
Последняя воля Джона Гаррисона, Составлено до его смерти, 11 лет назад, Наследники распределились так :
Bu gazeteyi John Garrison kurdu, Bayan Courtney'nin kocası değil.
Джон Гаррисон основал эту газету, а не муж Кортни,
Bayan Garrison, buna engel olmalısınız.
Миссис Гаррисон, Вы должны остановить их.
Buraya gelip seninle ve Garrison'la çalıştım.
- Переехал сюда и пошел работать на старика Гаррисона.
River Jordan'a bir haftalık dedikodu gazetesinden geldim ve John Garrison'dan iş istedim.
Я пришел на реку Иордан из еженедельной желтой газетки... и попросил у старины Джона Гаррисона работу.
Eski toprak Garrison yatıp çürüyor mezarda
Прах старика Гаррисона покоится в могиле
Eski toprak Garrison yatıp çürüyor mezarda Biliyor musun, ben de Paris'e hiç gitmedim.
Прах старика Гаррисона покоится в могиле ты знаешь, я тоже никогда не был в Париже.
John Garrison.
Джон Гаррисон.
- Karikatür, Garrison ismiyle başmakale.
Карикатура, редакционная статья за подписью Гаррисона.
- Alice Garrison ile konuştum.
Я разговаривал с Элис Гаррисон.
Merhum John Garrison'ın vasiyetini dikkatlice inceledim.
Я внимательно прочитал завещание... умершего, Джона Гаррисона.
Sayın Hâkim, izniniz olursa merhumun eşi ve varislerden biri olan Bayan Garrison mahkemede konuşmak istiyor.
Ваша честь, миссис Гаррисон, жена покойного и один из наследников, хотели бы обратиться к суду.
- Bayan Garrison.
Миссис Гаррисон?
Sayın Hâkim, Bayan Garrison razı...
- Ваша честь, Миссис Гаррисон согласилась -
Fakat bu satış isteği sizin tarafınızdan imzalanmış, Bayan Garrison.
Но эти заявки на продажу были подписаны Вами, миссис Гаррисон.
Bayan Garrison'ın kızları değiştirmedi. Onlar çoğunluktalar.
Дочери миссис Гаррисон заявляют протест, они имеют большинство.
Bayan Alice Garrison Courtney.
Миссис Элис Гаррисон Кортни.
Bayan Katherine Garrison Geary.
Миссис Кэтрин Гаррисон Гири.
Sayın Hakim, Bayan Garrison'ın satın alma önceliği var.
Но, Ваша честь, миссис Гаррисон имеет приоритет покупки.
Bayan Garrison'ın talebini değerlendirmeye alacağım.
Мне необходимо время, чтобы рассмотреть просьбу миссис Гаррисон.
- Bayan Garrison sizi görmek istiyor.
Миссис Гаррисон хочет Вас видеть наверху.
- Bayan Garrison bekliyor?
Миссис Гаррисон все еще ждет.
Bayan Garrison'ın evine sağ salim gitmesini sağla.
Присмотрю, чтобы миссис Гаррисон благополучно добралась домой.
Bayan Garrison.
Миссис Гаррисон?
Merhum John Garrison'ın varisleri ve Lawrence White basın şirketi arasında yapılan mevcut sözleşmeyi iyice inceledim.
После тщательного изучения существующего контракта... между наследниками покойного Джона Гаррисона и издательским предприятием Лоуренса Уайта.
Bayan Garrison, ekleyecek bir şeyiniz var mı?
Миссис Гаррисон, можете что-то добавить?
Bölge Savcısı Garrison 5388 numaralı mahkumu görecek.
Районный прокурор Гаррисон К заключенному 5388.
Bay Garrison, nasılsınız?
Как дела, господин Гаррисон?
Canımı sıkan da bu Bay Garrison.
Это-то меня и беспокоит, господин Гаррисон.
Beverly, Bay Garrison'a Carousel Kulübü'nü anlatsana.
Беверли, расскажи господину Гаррисону о Клубе Карусель ладно.
Bay Garrison, Paskalya günü nasıl yardımcı olabilirim?
Господин Гаррисон, чем могу быть Вам полезен, да еще в Пасху?
Sevgili Bay Garrison, French Quarter'da hayal gücü gelişmiş adam çoktur.
В городе, любезный господин Гаррисон, Полно людей с живым воображением.
Bay Garrison'ın suskun kalması, kafalarda soru işaretleri doğurdu.
Молчание господина Гаррисона относительно Данного вопроса наводит нас на раздумья.
Bay Garrison'ın bir açıklama yapması gerekiyor.
господину Гаррисону следует Дать пояснения. Алло.
Ben Garrison köpeğinin zanlılarından biriyim.
Теперь - я первый в списке Гаррисона.
Bay Garrison çok meşgul.
Господин Гаррисон слишком занят...
Bu Jim Garrison'dan daha önemli.
Это ведь намного важней Джима Гаррисона.
Ben askerdim Bay Garrison. İki savaş geçirdim.
Я был солдатом, господин Гаррисон.
Bir sürü insanın kafası kızdı Bay Garrison.
Целая куча никому не нужных людей, Господин Гаррисон.
Bütün toplumların en temel ilkesi, Bay Garrison... savaşa yöneliktir.
Это основополагающий принцип любого общества, господин Гаррисон. Война.
Bay Clark, Bölge Savcısı Garrison'ın yönelttiği suçlamaları biliyor musunuz?
Господин Кларк, вы знакомы с обвинениями, выдвинутыми окружным прокурором Гаррисоном?
Bay Garrison, kamuoyu karşısında bizim bulgularımızı çürütecek... hiçbir yeni bilgi sunmamıştır.
В своих публичных заявлениях господин Гаррисон не представил ничего, что бы противоречило нашим данным.
Jim Garrison'ın Davası.
дело Джима Гаррисона.
- New Orleans'taki araştırmamız sonucunda... öğrendiğimize göre... Bölge Savcısı Jim Garrison ve ekibi... iş adamı Clay Shaw'un Kennedy'nin öldürülmesiyle ilgili... bir komploya karıştığını kanıtlamak için tanıkları tehdit etmiş, onlara rüşvet... ve hatta uyuşturucu vermişlerdir.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
İnsan Jim Garrison'a baktıkça görüyor ki... insanların onurlarını lekelemiş, korku ve şüphe tohumları ekmiş ve en kötüsü... bu milletin acısını ve kuşkularını sömürmüştür.
Чем внимательней мы присматриваемся к Джиму Гаррисону, тем больше понимает, что он подорвал свою репутацию и сеет страх и подозрения. И, что хуже всего, нагло пользуется скорбью и сомнениями своего народа.
Garrison?
Господин Гаррисон?
Ben ClA'dan değilim Bay Garrison.
Я не из Агентства, господин Гаррисон.