English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gayet iyi anlıyorum

Gayet iyi anlıyorum traduction Russe

92 traduction parallèle
- Gayet iyi anlıyorum.
- Да я для тебя...
Gece yarısı döneceğim. Gayet iyi anlıyorum.
Мне все понятно.
Gayet iyi anlıyorum.
Я все прекрасно поняла.
Larry, neler hissettiğini gayet iyi anlıyorum. Belki de hayatımın en kötü anı bu...
Ларри, считай, что это самая глубокая пропасть в твоей жизни.
- Ben seni gayet iyi anlıyorum.
– Я тебя прекрасно понимаю, Пепа.
Hayır Barry, gayet iyi anlıyorum.
У нас проблемы с пониманием? - Нет, у меня нет проблем.
- Gayet iyi anlıyorum. Ama şunu da anlamalısınız ; eğer sizi etkileyecek olursam, bu sektördeki, çeyrekteki her şey değişecek.
Я вижу это слишком хорошо, но и Вы должны понять, что, если я окажу влияние на Вас, то все в этом секторе, в этом квадранте или во всей Галактике может измениться.
Gayet iyi anlıyorum.
Я и так все понимаю.
- Gayet iyi anlıyorum.
- О, я понимаю.
Duygularınızı gayet iyi anlıyorum.
Я пoнимaю, чтo вы чyвcтвyeтe.
Anlıyorum, gayet iyi anlıyorum ama telesekreterinle konuşmaktan bıktım.
Я понимаю, но я устал от отношений с твоим автоответчиком.
Gayet iyi anlıyorum.
Я отлично понимаю.
Riskleri gayet iyi anlıyorum.
Я прекрасно осознаю риски.
- Gayet iyi anlıyorum, Bay Applegood.
Я это понимаю, мистер Эплгуд.
Emin olun ki sizi gayet iyi anlıyorum bayan ama siz de beni anlamaya çalışın.
Девушка, я Вас прекрасно понимаю, но поймите меня тоже
Evet, gayet iyi anlıyorum.
Просто отлично понимаю.
Ama onu gayet iyi anlıyorum.
Но не сказать, чтобы я винила его за это.
Üzüntünü gayet iyi anlıyorum.
Я понимаю твою боль.
Gayet iyi anlıyorum.
Я все понимаю прекрасно.
Evet, sizi gayet iyi anlıyorum.
Для воров все средства хороши.
Gayet iyi anlıyorum.
Я полностью понимаю.
Gayet iyi anlıyorum.
- Я все понимаю.
Bak, normal bir hayat sürmek istemeni, gayet iyi anlıyorum. - Ama bunun çaresi beyin ameliyatı olamaz.
Твое желание нормальной жизни мне понятно... но не через операцию на мозге.
İnan bana, neler yaşadığınızı gayet iyi anlıyorum.
Поверьте мне, я понимаю через что вам пришлось пройти.
Gayet iyi anlıyorum.
Я решительно понимаю Вас.
Ve bunu neden yapmak zorunda olduğunu da gayet iyi anlıyorum.
И я принимаю то, что ты должен сделать.
Gayet iyi anlıyorum.
Я это понимаю.
Bir kadının içinde bulunduğu kötü durumu gayet iyi anlıyorum.
Я очень сочувствую тяжелому положению женщины.
- Gayet iyi anlıyorum!
— Ооо, я все прекрасно понимаю!
Niye onlarla gittiğini gayet iyi anlıyorum.
Я понимаю, почему ты с ними пошла.
Gayet iyi anlıyorum.
Я прекрасно понимаю.
Kontrolünü yitirmemek ne kadar zordur gayet iyi anlıyorum.
Я понимаю, как должно быть трудно держать все эти эмоции под контролем.
Seni gayet iyi anlıyorum.
Я понимаю.
Biliyorum ve gayet iyi anlıyorum.
Я знаю. И ценю это.
Gayet iyi anlıyorum.
Я все понял.
- Gayet iyi anlıyorum.
- O, я понимаю.
- Ben onu gayet iyi anlıyorum.
- А я его понимаю.
Gayet iyi anlıyorum.
Я это очень хорошо понимаю.
Hayır. Gayet iyi anlıyorum.
Нет, я прекрасно понимаю.
Oh, hayır, hayır, hayır. Gayet iyi anlıyorum.
Нет, нет, нет, я всё прекрасно понимаю.
Seni gayet iyi anlıyorum.
Я всё понимаю.
Gayet iyi anlıyorum.
я расслышал теб € чЄтко и € сно...
Gayet iyi anlıyorum.
Я тебя понимаю.
- Seni gayet iyi anlıyorum. - Canın cehenneme.
Я понимаю, какого это.
Bunu gayet iyi anlıyorum.
Я предполагал, как много.
Bir gencin özgür olmak istemesinin ne kadar önemli olduğunu gayet iyi anlıyorum.
Я вполне понимаю, как важно молодому человеку быть независимым.
Siz gerçekten çok iyi bir yazarsınız ve sizi gayet iyi anlıyorum.
Вы - очень хороший писатель, так что я прекрасно понял.
Sanırım ben gayet iyi anlıyorum.
Я думаю, что понимаю их довольно-таки хорошо.
Gayet de iyi anlıyorum, asıl şüphelenen sensin.
Нет, я все отлично понял. Теперь и ты сомневаешься.
Endişelerinizi anlıyorum fakat sizi temin ederim ki Olivia gayet iyi.
Я понимаю ваше беспокойство, но, уверяю, с Оливией всё хорошо.
Hayır, gayet iyi anlıyorum.
Нет, я все прекрасно понимаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]