English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gemi

Gemi traduction Russe

5,595 traduction parallèle
Scopuli adlı gemi için mürettebatı sen oluşturmuşsun.
Ну, вы закрепили ее за кораблем под названием СкОпьюла.
Hani Mars'ın Canterbury'i yok etmek için kullandığı gemi.
Именно его Марс использовал для уничтожения КЭтербери.
Aktarıcı kapandıktan sonra gemi herhangi bir uçuş kontrol uydusunda görülmüş mü veya...
После того, как передатчик вышел из строя, был ли корабль замечен на каком-нибудь радаре или...
Burada gördüğüm tek şey yaklaşmakta olan kimliğini dahi saptayamayacağın bir gemi.
Я вижу лишь корабль, который приближается. Который вы не можете опознать.
Kaptan! Savunma çemberine yaklaşan bir gemi var.
Капитан, неизвестное судно приближается к периметру обороны.
Tanımlanamayan gemi! MKCD Donnager'dan Kaptan Theresa Yao konuşuyor.
Неопознанный корабль, говорит капитан марсианского флагмана ДОннаджер
Gemi kiralamak için Bizi'ye gelmiş olabilir.
Оу. Возможно ее нанял БИзи на свой корабль.
Şimdiye kadar hiç gemi inşa etmedik ama bana güvenin, kimsenin asla unutamayacağı bir gemi olacak.
Ранее нам не приходилось строить корабли. Поверьте мне, этот корабль будет незабываемым.
Daha önce böyle bir gemi görmüştüm.
Я уже видел подобный корабль.
Daha önce böyle bir gemi gördüm dedin.
Ты говорил, что видел похожий корабль.
Canterbury'i de böyle bir gemi havaya uçurdu.
Один, такой же, уничтожил КЭнтербери.
Bilgelik denizde iki kayıp gemi.
Два корабля, затерявшихся в интеллектуальном море.
Eğer normal bir hayat diyorsan o gemi çoktan kalktı.
А если ты говоришь о нормальной жизни, то поезд уже ушел.
Ve o gemi battığında o kişi de öldü.
И как этот человек, возможно, умер, когда затонула яхта.
Balıkçılık vergileri, tuz vergileri ve gemi vergileri 100 bin nyang eder.
Налоги за рыболовство, соляные поля и за корабли будут около 100 000 нян.
Babanın almaya hiç niyeti olmadığı oyuncak gemi sözü vermenden bahsediyorum.
Эту блядскую игрушку для ванной, которую, как ты сам знаешь, папочка не собирался ему давать.
Gemi mi?
Судно?
Kesinlikle bir gemi.
Это определенно какое-то судно.
Asteroitler için gerçek düşüncem bu. Gemi onlardan birinin arkasında olmalı.
У меня чуйка на астероиды и говорю тебе, корабль за этим.
Hey, terkedilmiş bir gemi bulduk.
Мы нашли заброшенный корабль.
Talepve İstek. " Her hangi terkedilmiş bir gemi tarafsız bölgede bulunursa Rack Ajanı tarafından el konulabilir.
" Любое брошенное судно найденное в нетерриториальном пространстве может быть занято любым агентом А.К.В. с хорошей репутацией.
Gemi toplayıcılarının zaten tırtıklamadığını düşünürsek.
Это предполагая, что мародеры сюда еще не залезли.
Bu askeri gemi.
Это военный корабль.
Bu bir.. gemi değil, bomba da değil...
Это не космический корабль и не бомба.
Küçük bir gemi seyahatine çıkacaksınız, Ensenada'ya turist olarak gideceksiniz.
Мы плывём коротким турмаршрутом до Энсенады.
Gemi 3'te yola çıkıyor.
Лодка отбывает в три.
Eski bir gemi gibi.
Как старый корабль.
- Gemi çalışanı gibi disiplinliler.
У них тут строгие порядки.
9. Güverte'ye damgasız bir gemi bıraktım.
На 9 платформе тебя ждет судно без опознавательных знаков.
Babam gemi kaptanıydı.
Мой отец был капитаном в море.
O gemi çoktan kalktı.
Уплыл кораблик.
Bu gemi çoktan kaybedildi.
Корабль уже потерян.
Ben gemi patlayana kadar mümkün olduğunca duracağım.
Я буду ждать так долго, как смогу, чтобы взорвать корабль.
Gemi ele geçirildi.
Корабль захвачен.
S.H.I.E.L.D.'ın operasyonları bu gemi ve Coulson'ın üssüyle sınırlı değil.
Этот корбаль и база Коулсона не все подразделения ЩИТа. Разверните маяк.
- Gemi nereye gidiyor?
Куда направляется корабль?
Alaska'ya... gemi ile.
на Аляску... на корабле.
Balastları toz incelerden ve ambarında tek boynuzlu at boynuzu olan gemi.
Это же тот корабль, где вместо балласта лежал жемчуг, а трюмы были забиты рогами единорогов.
Gemi indi.
Корабль сел.
Gemi saldırıya uğradı.
Корабль попал в аварию.
Gemi kayıtlarında mürettebatla ilgili ya da görevle ilgili herhangi bir şey?
Любая информация в записях корабля об экипаже или миссии?
Gemi tehlike sinyali yayınlıyor.
Корабль передает сигнал бедствия.
Görünen o ki gemi meteor hasarı almış.
Диагностика показала повреждение из-за метеоритов.
- Sanırım başka bir gemi radarımıza girdi.
В диапазон сканирования вошли инородные объекты.
Şu Unutkan Robot tarafından neredeyse öldürülüyorduk ve esrarengiz bir gemi tarafından saldırıya uğradık..... ama şimdi de Allah bilir nereye gidiyoruz.
Меня чуть не прикончил робот-забывалка, чуть не разорвал на щепки таинственный корабль, и теперь мы дрейфуем посреди хер-знает-где.
Android, gemi ve mürettebatıyla ilgili hatrı sayılır miktarda veriyi kurtarmış.
Андроиду удалось восстановить значительное количество данных о корабле и экипаже.
Gemi üç hafta sonra kalkıyor.
Корабль отправляется через 3 недели.
Okyanusta yaklaşık 3 milyon gemi enkazı var.
В океане затонуло приблизительно 3 миллиона судов.
Gemi enkazlarını seviyor.
Любит кораблекрушения.
- Birden fazla gemi var.
Там не один корабль.
Bir gemi kaptanıydı.
Он был капитаном в море.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]