Gerçek mi traduction Russe
2,685 traduction parallèle
Bu gerçek mi?
Это действительно так?
Yalan mı gerçek mi bilmiyorum ama içimde kırılmış bir şeyler var.
Непонятно, я врала или нет, тогда во мне что-то сломалось.
- Gerçek mi bu?
- Это случилось?
Yani, terapistinle bir bağ kurarsın ve bu gerçek mi değil mi, yoksa bir seans için 200 doları G-string'lerine soktuğun için midir bilmezsin.
Я имею в виду, что когда у тебя завязываются отношения с твоим психотерапевтом то начинаешь сомневаться, на самом ли деле он тобой увлечен или это потому что ты ему отстегиваешь по 200 баксов за сеанс терапии
Yani Ütopya'nın içindeki her şey gerçek mi?
Так всё, о чем говорится в Утопии, реально?
- Ütopya sahiden de gerçek mi?
Так в Утопии все правда?
Tuvaletinizdeki "Sadece İshaller İçin" tabelası gerçek mi?
Эй, в вашем туалете висит табличка "Только с поносом" это правда только для поноса?
Bunlar gerçek mi?
Было ли это реально! ?
Gerçek mi bu?
Это реально?
- Sence gerçek mi?
Итак, ты вы думаете это оригинал?
- Ne yani, bu gerçek mi?
Что, серьезно?
Gerçek mi?
Правда?
- Gerçek mi bu?
Это что правда?
"Onlar gerçek mi?"
"А они настоящие?"
Bu gerçek mi?
Это по-настоящему?
Bu gerçek mi?
Это всё по-настоящему?
Evet. - Bu gerçek mi?
Да.
Sence bu herif gerçek mi?
Вы верите, что этот парень существует?
"Gerçek" bir iş bulacaksam ve senin evinden taşınacaksam benim de bir takıma ihtiyacım olacak değil mi?
Я имею в виду, что мне ведь он понадобится, верно, если я когда-нибудь собираюсь получить "настоящую" работу и увезу "свою ленивую задницу" из твоего дома.
Nesin sen gerçek hayattaki Kenny mi?
- Типа Кенни из "Южного парка"?
Geri adım atmanın gerekli olmadığı gerçek değil mi?
Вы ведь знаете, что это не так.
Bu kim? Tamam, evet, gerçek endüstri devi mi bu?
Это и есть настоящий титан индустрии порно?
Bizim forumda gerçek ismini kullandığının farkındasın, değil mi?
Ты же понимаешь, что используешь свое настоящее имя на нашем форуме, правда?
Bu kadar gerçek sana yeter mi?
Вам этого достаточно?
Gerçek bir şey söylemeyerek mi?
Не говоря ничего существенного?
Pek gerçek şey gibi değil ama, değil mi?
Это не так, как в реальности, хотя, или нет?
İşimde çok iyi olduğum, olayların gerçek yüzünü görebildiğim için mi?
Потому что я человек дотошный? Потому что я люблю доводить дело до конца?
Hayatında gerçek bir şeyler olmalı değil mi?
Я имею ввиду, что тебе нужно что-нибудь реальное в твоей жизни, понимаешь?
Şimdi senin gerçek yüzünü görüyoruz, değil mi?
О, так теперь мы видим твою истинную суть, так?
- Bu gerçek mi?
Настоящий?
Ben sadece bir danışmanım, ve sende gerçek polissin diye mi? Yüzbaşıya senden daha az saygı duyduğumu mu düşünüyorsun?
Вы думаете, я уважаю капитана меньше, чем вы?
Gerçek bu, öyle değil mi?
Потому что это правда, не так ли?
Özür dilerim Bay Hyatt ama bunu sormalıyım gerçek hayatta da filmlerindeki gibi mi?
- Вау. Простите, мистер Хайт, хотел спросить : В жизни она такая же простая, как и в своих фильмах?
Gerçek bir zarar vermeden önce bir şüphelinin üstünden çekilmeniz gerekti mi?
Вас никогда не приходилось оттаскивать от подозреваемого, пока вы не натворили чего-то непоправимого?
Gerçek ölümler mi?
Истинная смерть?
Gerçek bir astronot giysisi mi o?
Это настоящий скафандр?
Gerçek ile mi?
Правдой.
Sizin gerçek katili arıyor olmanız gerekmez mi?
Не должны ли вы, ребята, искать настоящего убийцу?
Gerçek manada cehenneme gitmek mi?
То есть... Нужно отправиться в Ад?
Çünkü gerçek Bonnie ve Clyde... O hikâyenin sonu nasıl oldu biliyorsun değil mi?
Потому что те, настоящие Бонни и Клайд, ты ведь знаешь, чем их история закончилась?
Ne yani, tıpkı Elijah'ın gerçekten erkek arkadaşın olması ve bunun gerçek hayatın olması gibi mi?
Ага, а еще что Элайджа твой настоящий парень, а это - твоя настоящая жизнь.
Gelecek Kral'dan gerçek bir teklif mi?
Ты знаешь
CIA başkanı kıyafetlerini almak için gerçek numarasını verir mi sence? - Vermez.
Думаешь, директор ЦРУ использует свой настоящий номер, сдавая вещи в химчистку?
Saç fırçamı da gerçek babam olup olmadığını öğrenmek için aldınız, değil mi?
Поэтому вы взяли мою расческу? Чтобы выяснить это?
- Gerçek pek de fark etmiyor, değil mi Tom?
Ну, правда в действительности не особо имеет значение, не так ли, Том?
- Gerçek mi bu?
А он настоящий, боевой?
- Gerçek sebep bu değil mi? - Evet.
Это же истинная причина?
Gerçek hikayenin yerini defalarca anlattığımız sahte hikaye mi aldı yoksa?
Или ты рассказывала фальшивую так много раз, что она забылась, сменившись фикцией?
Gerçek seksin üstünde mi çalışacaksın?
Вы собираетесь исследовать секс, как таковой?
Bu gerçek bir ders sayılmaz, değil mi?
Это же вообще не предмет?
Gerçek bir evden mi esinlendin?
Он основан на реальном доме?