Getirdin mi traduction Russe
1,501 traduction parallèle
Bana bir şeyler getirdin mi?
- Ты мне принес кое-что?
Bugün yanında bir nesne getirdin mi?
У вас есть такой объект с собой сегодня?
Notlarımı getirdin mi?
Принёс тетрадку?
Kurtları kapımıza kadar getirdin mi?
Ты привела волков к нашим дверям?
Mektubunu getirdin mi?
Ваше письмо у вас с собой?
- Onu da buraya getirdin mi? - Kimi?
Ты её брала с собой в бар?
Getirdin mi?
Ты взял его?
Kamerayı getirdin mi?
Ты принес камеру?
Şemsiye getirdin mi?
У тебя есть зонтик?
İstediklerimi getirdin mi?
У вас есть всё, что мне нужно?
Her şeyi getirdin mi? Evet, öyle zannediyorum.
Вроде бы.
Kahve falan getirdin mi Michael?
Майкл, у вас есть какое нибудь коффе?
İncilini getirdin mi?
Ты что, свою Библию притащил?
Locksley'deki adamları getirdin mi?
Скажи, все мужчины из Локсли приведены?
Sen getirdin mi? Ayakkabı.
Туфли.
Parayı getirdin mi?
Принес деньги?
Her iki saatte bir onları beslemelisin. En son bir saat önce beslemiştim. Peki, yemi de getirdin mi?
Ну, ты же знаешь, у нас у каждого свои дела, понимаешь?
Benim için bir şey getirdin mi?
А ты мне ничего не принес?
Getirdin mi?
Принесла?
Paketi getirdin mi? "Paket" mi?
- Ты доставил посылку?
Başka kıyafet getirdin mi?
Ты принесла запасную одежду?
Silah getirdin mi?
Ты принесла пушку?
Paramı getirdin mi?
Ты принес мои деньги?
- Kurutulmuş az sodyumlu soya sosunu getirdin mi? - Evet.
Ты взял обезвоженный соевый соус с низким содержанием натрия?
Afyon ruhu getirdin mi?
Ты принес лауданум?
Bana da getirdin mi?
А для меня найдётся?
Paramı getirdin mi?
— Мои деньги у тебя?
- Siyah kondomları getirdin mi?
- Ты взял черные презервативы? - Они в моей сумке на поясе.
Bana bir şeyler getirdin mi?
- Ты мне кое-что принес?
Şimdi de eve birini mi getirdin?
- Теперь ты приводишь их домой?
Getirdin mi?
- Принес?
- Birini mi getirdin?
- Ты привел кого-то?
Onları buraya sen mi getirdin?
Ты привела их?
Yine mi pastırma getirdin?
Ты опять принес свое копченое мясо?
Beni Seattle'a kadar sadece çirkin bir ben yüzünden mi getirdin?
И ты заставила меня переться в Сиэтл из-за старой, уродливой родинки?
Bize, Westen davasında ki gibi işe yaramaz şeyler mi getirdin?
Очередная куча дерьма вроде той, что ты валил нам на Вестена?
- Bütün bir yol boyunca beni buraya o yarığı kapatmamız gerektiğini söylemek için mi getirdin?
Ты притащил меня сюда, Чтобы сказать то, что ее нужно закопать?
Okuyabilmek için mi getirdin?
Ты притащил меня сюда, чтобы ты мог прочитать мне это из твоей же собственной книги?
Alice'i oraya sen mi getirdin?
Вы привели Элис Грейвс туда?
Hediye mi getirdin?
Подарок?
Demek kendin getirdin, öyle mi?
Принес с собой?
Bu yüzden mi onu buraya, bize getirdin?
То есть это подарок, да? Поэтому ты притащил её сюда?
Getirdin mi?
Ты принесла это?
Bana o MBA hergelelerinden birini mi getirdin yoksa bu gerçekten adam mı? Hayır.
Ты приволокла мне очередного придурошного менеджера, или он - мужчина?
Arkadaşlarının kız arkadaşları ile yatmayı alışkanlık haline mi getirdin?
У тебя привычка спать с девушками друзей?
Bunların hepsini sen bir araya getirdin, değil mi?
Сложил эту головоломку сам, так ведь?
Bana kalp mi getirdin?
Ты принес мне сердце?
Bana hediye mi getirdin?
Ты купил мне подарок?
Hepsini sen mi getirdin?
Ты все это купила?
Köpeği mi getirdin?
Ты пришел с собакой?
Bize kahve mi getirdin?
Вы принесли нам кофе?