English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gideon

Gideon traduction Russe

934 traduction parallèle
Leopold W. Gideon? - Hayır.
- Леопольд Гидеон?
Gideon, Tex ve Scobie'nin onu tekrar bulması, bu kadar uzun sürdü.
С тех самых пор Гидеон, Текс и Скоуби пытались разыскать его.
Ama bence onlar yaptı. Tex, Gideon, Scobie ve kocan.
Военные думают, что он убит немцами, но я считаю, что это сделали Текс, Гидеон, Скоуби и ваш муж...
Pekala, ben burayı, Tex'in odasını ve Gideon'nun odasını alıyorum.
Хорошо, я займусь комнатами Текса и Гидеона.
- Gideon mu?
Гидеон?
Çünkü aslında Gideon'nun yaptığından şüpheleniyorum ve katil her zaman şüphelenmediğin kişi çıkar.
Потому что я подозреваю Гидеона, а чаще всего виноват тот, кого не подозреваешь.
Gideon'dan şüpheleniyorsun, o zaman katil Tex olmalı.
Подозревая Гидеона, вы убеждены... что виноват Текс.
Ama öte yandan Tex'ten şüpheleniyorsan katilin öteki adam, Gideon olması gerekir.
А подозревая Текса, вы убеждены, что виноват Гидеон.
Hâlâ Federasyon'un bir üyesi olmayan Gideon yörüngesindeyiz.
Мы на орбите планеты Гидеон, которая до сих пор не стала членом Объединенной Федерации планет.
Anlaşma görüşmeleri zordu. Gideon, Federasyon heyetini veya sensörlerin tetkikini reddediyor.
Переговоры идут очень сложно, так как Гидеон упорно отказывается принять делегацию Федерации на своей территории или разрешить наблюдение корабельными сенсорами.
Gideon'un ziyarete geçit vermemesi kötü oldu.
Жаль, что Гидеон не открыт для общего посещения, мистер Спок.
Teğmen Uhura, Gideon'dan son izin çıktı mı?
- Лейтенант Ухура. - Да, мистер Спок. Окончательное разрешение с Гидеона получено?
Hâlâ Gideon yörüngesindeyiz.
Мы все еще на орбите Гидеона.
Gideon bizimle bağlantı kuruyor, Mr. Spock.
Мистер Спок, Гидеон на связи.
Koordinat seçemiyoruz. Bunlar Gideon tarafından sağlanmalı.
Поэтому не можем выбрать координаты.
Gideon'a ışınlandığım anla, buraya geldiğim an arasındaki dokuz dakika yok oldu.
Я не понимаю. Между тем, как я телепортировался на Гидеон, и тем, как оказался тут один, прошло 9 минут.
Gideon ile eşzamanlı yörüngedeydik. Işınlanmaya çalıştım.
Мы были на орбите над столицей Гидеона.
Sense Gideon'dan ışınlandın.
Что-то случилось. А вы телепортировались на борт с Гидеона.
Kaptanınız kesinlikle Gideon'da değil.
Ваш капитан точно не на Гидеоне.
Gideon'a ışınlanma izni talep ediyorum.
В общем, я прошу разрешения телепортироваться на Гидеон.
Bay Scott, Gideon Konsey'inden temsilciyi gemiye ışınlamaya hazırlanın.
- Мистер Скотт? - Скотт на связи. Подготовьтесь к транспортировке на борт члена совета с Гидеона.
Gideon'dan gelen bey burada.
Мистер Спок, господин с Гидеона прибыл.
Asistanınız güvenli bir şekilde buraya ulaştı. Ben de Gideon'a ışınlanmaya hazırım.
Ваше превосходительство, ваш ассистент благополучно прибыл, и я готов к отправке на Гидеон.
Efendim, kaptanımız hâlâ kayıp. Ben de şimdi, anlaştığımız gibi, Gideon'a ışınlanma talebinde bulunuyorum.
Сэр, наш капитан пропал, и я настаиваю, чтобы меня отправили на Гидеон, согласно договоренности.
Gideon'dan gelen beyi ışınlayın.
Мистер Скотт, отправьте обратно джентльмена с Гидеона.
Gideon'a ışınlanma talebimiz için acil yanıt isteyin.
Потребуйте немедленного ответа на нашу просьбу разрешить телепортацию на Гидеон.
Gideon insanları neden böyle?
Почему? Почему жители Гидеона мечтают об этом?
- Gideon olabilir. - Bu önemli mi?
- Это может быть Гидеон.
Teğmen Uhura, ışınlanma için verilen ilk Gideon koordinatlarını tekrar edin.
Лейтенант Ухура, повторите первые координаты с Гидеона.
Çevre koşulları yorumunuz Gideon'u bir cennet gibi gösterdi.
Вы описали окружающую среду, физические и культурные условия так, будто Гидеон - просто рай.
Gideon'un atmosferi her zaman mikropsuzdu, insanlarsa fiziksel ve ruhsal olarak mükemmele yaklaşıyordu.
Атмосфера на Гидеоне всегда была без вредных микробов, люди процветали в своем физическом и душевном совершенстве.
Ama Gideon bunu imrenilir bulmadı.
Но нам так не кажется.
Doğum oranı yükselmeye devam etti, nüfus ise, Gideon bir kafes dolusu insan kitlesi haline dönüşecek kadar büyüdü. Burada artık ne huzur, ne barış, ne de mutluluk bulunabilir.
Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной найти покой, мир, радость.
Gideon halkı, her zaman hayatın kutsallığına inandı.
Видите ли, жители Гидеона всегда верили, что жизнь священна.
Bu, Gideon'un tartışma götürmez gerçeğiydi.
Это одно из самых глубоких убеждений на Гидеоне.
Kızım, senin Gideon'un acısını anlamanı sağlamayı umdu.
Моя дочь надеялась, что вы почувствуете муки Гидеона.
Gideon yörüngede, gemiyse Gideon'da.
Если можно так сказать, Гидеон и есть орбита, а корабль - на Гидеоне.
Yeni kanlarındaki serum Gideon'u değiştirecek işte o zaman eskisi gibi cennete dönüşecek.
Материал в их крови изменит Гидеон, и он снова станет раем, как и раньше.
Artık Gideon'da sana ihtiyaç kalmadı.
Вы больше не нужны на Гидеоне.
Gideon'a ışınlanacak bir kişi var.
Приготовьтесь к телепортации одного человека на Гидеон.
Amalekites da Gideon'dan üstün değil miydi?
Как Гедеон перед амалистянами.
Şimdi, kardeşlerim Gideon'un hikayesini hepimiz biliyoruz karanlık zamanlarında Tanrı'ya seslenir ve düşmanlarını yenmek için yardım ister.
Теперь, братья и сестры.. нам всем известна история о Гидеоне,.. .. который в час тьмы..
- Gideon Seyetik.
- Гидеон Сайтик.
Gideon'un buluşu.
Просите у Гидеона. Это его творение.
Adım aslında Nidell değil ve Gideon Seyetik'in karısı değilim mi diyorsun?
Но твое имя, конечно же, не Ниделл, и ты - не жена Гидеона Сайтика?
Yani Gideon'u öldürmek onu paraya götürmemiş.
Значит, убив Гидеона, он их не нашел.
"GIDEON'UN İŞARETİ"
МЕТКА ГИДЕОНА
Gideon nedir?
Что такое Гидеон?
Gideon falan bilmiyorum.
- Гидеон?
Artık Gideon'un önünde değiliz. - Neredeyiz?
Мы больше не над Гидеоном.
Gideon mu?
Гидеона?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]