English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gita

Gita traduction Russe

61 traduction parallèle
Bizde Gita, İslam'da Kuran, sizde İncil.
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
Ama tapınağımızda rahip, bir Müslümanların Kuran'ından bir Hinduların Gita'sından okurdu. Tanrıya ibadet edildiği sürece kitap fark etmiyordu.
Но в нашем храме священник обычно читал и мусульманский Коран и индусскую гиту, перескакивая с одного на другое как будто не имело значения откуда читать важно лишь, что бы поклонялись Богу.
Gita, bunlar Jesse ve Raju.
Гита, это Джесси и Раджу.
Gita, Tibetçe dua okuyordu ; anlayamadığım şeyler söylüyordu.
- Гита распевала молитвы на тибетском и говорила вещи, которые я не могла понять.
İçeri gel, Gita.
- Входи, Гита.
Teşekkürler, Gita...
Спасибо, Гита.
Bu Bhagavad - Gita'dan.
Это из Бхагават-Гиты.
- Bhagavad-Gita'nın tercümesini yaptı.
Он написал перевод "Бхагавад-гита".
... eşcinsel değil, Bhagavad-Gita, sapık. Anladım.
Поэт, красное лицо, не гей, "Бхагавад-гита", извращенец.
Patlamaya tanık olduktan sonra J. Robert Oppenheimer, Bhagavad Gita'dan küçük bir alıntı yaparak "Ben, ölüm haline geldim, dünyaların yok edicisi" diyerek beyanda bulundu.
Сразу после взрыва Дж. Роберт Оппенгеймер произнёс фразу из "Бхагават-Гиты", заявляющую... " Я стал смертью...
Gita mı kayboldu?
Гита исчезла?
Uyurgezerlik yapıyordun Gita.
Вы ходили во сне, Гита.
Her Whopper yediğinde Bhagavad Gita ile seni küçümsüyor muyum?
Слушай, я попрекаю тебя цитатами из Бхагавад-гиты, каждый раз, когда ты уминаешь тройной гамбургер из Бургер Кинга?
Gerçekten Gita, benim normal tanıdıklarım genelde çiçeklerle pek ilgilenmezler.
О, правда, Гита, мои обычные контакты обычно не очень заинтересованы в цветах.
Gita, neden şu insanlara bir bakmıyorsun?
О, Гита, а почему бы тебе не заняться этими людьми?
Bu sadece sürücü kapısının yanındaki harika koyma yeri Gita, koy-karıştır kutusu değil.
Это карман для дорожной карты в двери водителя, Гита, а не коробка для всякой всячины.
- Bu tam bir rezalet Gita.
- Это смешно, Гита.
Çatlak fikirlerin oluyordu Gita, ama bu hepsini geçer vallahi.
У нас бывали конечно бредовые идеи, но эта обставит их всех.
Gita Chandra.
Гита Чандра.
Gita, bırak da konsantre olayım.
Гита, позволь мне сосредоточится.
Annem Gita'ya Genetec'in broşürünü vermişti.
Мама. Она дала Гите брошюру про Генетек.
Uzaylılar mı Gita?
Пришельцы, Гита?
Gita kimsenin bize inanmayacağını söyledi ve neden inansınlar ki?
Гита предупреждала, что никто нам не поверит. И с чего бы верить?
Az önce Gita aradı.
Гита звонила.
Peter, bu yolun karşısından Gita.
Питер, это Гита из дома напротив.
Peter ve Gita, ne komik.
Питер и Гита, забавно!
Gita, tanıştığımıza sevindim.
Гита, приятно познакомиться.
Bhagavad Gita bağlantı güçlü olduğu zaman habercinin onu güzel bir büyücü olarak görebileceğini söyler, bir adamı kör edecek kadar canlı renklerle.
Бхагавад Гита говорит вестник увидит ее в образе красивой чаровницы, когда связь сильна, "с таким ярким светом, что ослепит человека"
Alo, Müdüre Gita, her şey yolunda mı?
Здравствуйте, директор Гита, всё хорошо?
Gita, dinle. Oğlum Sandy rolünü aldı ve Sandy rolünü oynayacak.
Гита, мой мальчик получил роль Сэнди, значит Сэнди он играть и будет.
Müdüre Gita ve Brittany'in annesiyle konuştum ve.. ... Brittany'in Sandy'i oynamasına ve senin Rizzo'yu oynama karar verdik.
Я поговорил с директором Гитой и мамой Бриттани, мы решили отдать ей роль Сэнди, а ты будешь играть Риццо.
- Müdüre Gita.
- Директриса Гита.
- Devam et, Gita.
- Я вас слушаю, Гита.
Lütfen, Gita, devam et.
Прошу, Гита, говорите уже.
Müdüre Gita?
Директор Гита?
Bu çok eğlenceli olacak, Gita.
Будет очень весело, Гита.
Müdüre Gita'yı aramalıyım.
Мне придётся позвонить директору Гите.
Gita olmaz, lütfen.
Не надо, пожалуйста.
Müdüre Gita'yı aramamı istemediğini biliyorum.
Я знаю, ты не хочешь, чтобы я звонил директору Гите.
Müdüre Gita.
Директор Гита.
Oğlum sarsılmış şekilde duruyor dışarıda, Gita.
Мой сын травмирован, Гита.
Sanırım, Gita'nın söyleyeceklerini dinlemeliyiz.
Думаю, нам и вправду следует выслушать Гиту.
Büyük değerler, Gita.
Отличные ценности, Гита.
Gita, pazartesi sabahı... -... okula gelecek. - İyi bir fikir değil.
Гита... он идёт в школу в понедельник утром.
Evet, bu gerçek, Gita.
Всё это взаправду, Гита.
Kıçından atıyorsun, Gita.
Ну и ахинею же вы сейчас порите, Гита.
Hayır Gita. Ravi haklı.
Нет, Гита, Рави говорит дело.
Gita'nın kitabını okudum. Kuran'ın ayetlerini, ve İncil'i de.
Мне следовать Гите, Корану или Библии?
Bırakayım Gita anlatsın hikâyeyi.
Путь Гита расскажет историю.
Bir seferinde hepimiz bir iş gezisine gitmiştik, Gita'dan önce.
Мы один раз были в командировке, еще до Гиты.
Gita, selam.
Гита, здравствуйте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]