English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Gogh

Gogh traduction Russe

265 traduction parallèle
Ve bizler ise bunlara sanki birer Van Gogh ya da Rembrandt gibi bakıyoruz.
А мы воркуем над ними, как будто они Ван Гоги,... и Рембрандты.
Bu da benim küçük Van Gogh'um.
Это мой маленький Ван Гог.
- Van Gogh mu?
- Ван Гог?
Van Gogh'un korkunç bir akşamda kulağını kesmeye karar verdiği kafeyi gördüm.
Я видел кафе, где однажды вечером Ван Гог решил отрезать себе ухо.
van Gogh'un imza olarak sadece ön adını kullanması ne kadar kibarca. İmzasını taklit etmek de zaman almıyor böylece.
Как любезено было со стороны ван Гога подписываться только именем, для меня это экономия времени.
Bu sıradan bir toz değil. van Gogh tozu bu.
Даже не моя, а самого ван Гога или его ближних.
- van Gogh, senin van Gogh'un.
На ван Гога, твоего ван Гога. Что?
van Gogh'u buldun mu?
Так нашел ты ван Гога? Сразу.
Asla. Mükemmel bir van Gogh çalışması.
Наоборот, это великий ван Гог.
Kendisini onlarla bir tutuyor. Bir van Gogh çizerken, van Gogh oluveriyor. Lautrec, Cézanne, kimi isterse o oluyor.Ve bu onun motivasyon kaynağı ve aynı zamanda kazancı.
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Sen geceliğinle ortaya çıkıp beni kolumdan vurduğunda babanın yaptığı van Gogh tablosundan parça almaya çalışıyordum.
Я отколупывал краску с полотна вашего отца, то есть ван Гога, а тут вы в ночной рубашке и с оружием в руках.
van Gogh?
ван Гог.
Van Gogh'a 30 metreden isabet ettirirdi.
Он мог поразить Ван Гога с 30 ярдов, да...
Van Gogh gibi?
Типа, Ван Гог?
Van Gogh, hayatı boyunca bir resim satamadı.
Ван Гог не продал за свою жизнь ни одной картины.
Bunu Van Gogh için yap
Сделай это для Ван Гога.
Van Gogh kendini öldürmüştü.
Ван Гог застрелился.
Efendim, Bay Theo Van Gogh için biri geldi.
Сэр, там пришли к мистеру Тео Ван Гогу.
Jo, bu Theo van Gogh.
Джо, это Тео Ван Гог.
Paul Gauguin, bu Vincent van Gogh.
Поль Гоген, это Венсан Ван Гог.
Vincent'ın kardeşi, Theo van Gogh.
Тео Ван Гог. Брат Винсента.
- Bay Theo van Gogh mu?
Мистер Тео Ван Гог? Вам телеграмма.
- Evet, van Gogh.
Винсента?
- Dr. Paul Gachet, Theo van Gogh.
Доктор Поль Гашэ. Тео Ван Гог.
Bayan Van Gogh ile konuşun.
Поговори с миссис Ванг Гог.
Theo van Gogh. - Vincent van Gogh.
Тео Ван Гог.
Vincent van Gogh.
Ах, да, разумеется.
Hilda, bu Bay Van Gogh.
Хильда...
Van Gogh.
Ван Гог.
Renoir, Manet, van Gogh, bir sürü.
Ренуар, Моне, Ван Гог. Так много!
Van Gogh, Beckett, Y'raka.
Ван Гог, Бэккет, Я'Рака.
Bu da Van Gogh'un kendini vurması.
Ван Гог стреляется.
- Biçimlendirilmiş bir Van Gogh tablosu.
- Стилизировано под Ван Гога.
- Van Gogh'un kendini vurmasıyla alakası ne?
- А почему Ван Гог решил застрелится?
Şimdi, Vincent van Gogh'un kim olduğunu biliyor musunuz?
Вам известно, кто такой был Винсент Ван Гог?
Van Gogh bir fahişe tarafından küçük düşürülür bunun üzerine o kulağını kopartır ve kıza bunu sevgililer günü hediyesi olarak verir.
Ван Гога унизила шлюха,.. ... и тогда он отрезал себе ухо и подарил ей его в День Святого Валентина.
Fakat olaylar tam olarak bu şekilde gerçekleşmemiştir. Görüyorsunuz ya, Van Gogh bir epilepsi hastasıydı, saralıydı.
Понимаете, Ван Гог был эпилептиком.
Van Gogh'un sahip olduğu epilepsi türü arkadaşımız Wayland'ın epilepsi türüyle aynı bu türde nöbet çok incelikli olabilir.
Но при временной дольной эпилепсии,.. ... приступы могут быть весьма незаметны,..
Parlak bir sabahın erken saatlerinde, Van Gogh'u aynanın önünde traş olurken buluruz.
Так вот, одним ясным ранним утром наш Ван Гог стоял перед зеркалом,.. ... брился.
Hollanda'daki geçen yılki Van Gogh hırsızlığı.
Это прошлогодний похититель Ван Гога, Нидерланды. В прошлом году. Те же глаза.
Van Gogh hakkında ne biliyorsun?
Что ты знаешь о Ван Гоге?
Je cherche la vieille maison de Van Gogh.
Je cherche la vieille maison de Van Gogh.
Van Gogh'un eski evini arıyordum.
Я ищу старый дом Ван Гога.
Ve Pisarro Van Gogh'u bulduk.
Например, Ван Гог, Писсарро.
Van Gogh sanırım.
Думаю, это был Ван Гог
Bir keresinde Van Gogh sergisinde güzel bir kadın görmüştüm ve kulağımın üzerine bir bandaj koyarak, ona önceki yaşamda kestiğimi söylemiştim.
Я видел красивую женщину на выставке Ван Гога. Я положил повязку на ухо и сказал ей, что отрезал его в прошлой жизни. Неважно, что вы скажете.
- Van Gogh kendi kulağını kesti.
Как романтично. - Ван Гог отрезал собственное ухо!
Adı Vincent van Gogh.
Его имя Винсент ван Гог.
Merak ediyorum acaba van Gogh da çalışmaları sırasında bu kadar zahmete giriyor muydu?
Не думаю, чтобы ван Гогу его картины стоили такого труда.
Girmek zorunda değildi baba.O van Gogh'tu.
Нуда, еще бы, он был ван Гог.
Van Gogh resim yapmaya başladığında 30 yaşındaydı.
- Серьезно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]