Gogol traduction Russe
45 traduction parallèle
Gogol Caddesi, 12, Apt. 3. Liusya.
Улица Гоголя, дом 12, квартира 3.
Hemen "Gogol" sokağı 47 numaraya gelin.
Приезжайте немедленно на улицу Гоголя, 47. Дом Капитанаки.
Goggly Gogol?
Гоггли Гоголь?
Gogol'un "The Nose" unu getirmemi önerdiğin için sağ ol.
Удачно вы предложили принести "Нос" Гоголя.
Turgenev, Dostoevski, Gogol, hapisteki ruh eşlerimdi.
Тургенев, Достоевский, Гоголь.. Они согревали мне душу в тюрьме.
Demek Anna, Senatör Kerrigan'a karşı casusluk yapıyordu ailesi ise onun yöneticileriydi ve sen de Gogol için çalışıyorsun.
Значит, Анна шпионила за сенатором Керриганом, ее родители были связными, и ты работаешь на Гоголь.
Gogol mu?
Гоголь?
Eski KGB Ajanı, 1995 yılında askere girmişsin 1997 yılında Gogol'a girmişsin, yani Rusya ekonomisi battıktan sonra.
В 1997 сделал "Гоголь" частной компанией, после того, как начался подъем российской экономики.
Bu da onun patronu, Ari Tasarov. Gogol'un yüksek rütbeli bir üyesi.
Это ее босс, Ари Тасаров, большая шишка в "Гоголь".
Misilleme yaparak Gogol adına Senatör Jack Kerrigan'ı öldüreceğini düşünüyorum.
Я подозреваю, что в отместку он решит уничтожить первоначальную цель "Гоголя" - сенатора Джека Керригэна.
Gogol'un söylediklerini yapman gerek.
Тебе придется делать так, как приказывает Гоголь.
Ayrıca Gogol'un sana sınırsız para, silah ve tüm dünyada güvenli ev sağlayabileceğini de biliyorsun.
Знай, что Гоголь предоставит тебе не ограниченный кредит, оружие, явочные квартиры по всему миру.
Unutma, Gogol'un nereden geldiğini biliyorum.
Не забывай, я знаю откуда пришел Гоголь
Gogol gücü ele geçirecek.
Гоголь прийдет к власти
Gogol iyiydi.
Гоголь был хорошим.
Bölüm'ün en büyük düşmanı Gogol beni yanına almak istedi.
Гоголь, так же желающий уничтожить Подразделение, пытался завербовать меня.
Ayrıca Gogol'la birlikte çalıştığını da biliyorum.
А ещё, я знаю, что ты работаешь с Гоголем.
Gogol burada mı?
Гоголь здесь?
Soruları ben sorarım. Gogol'la çalışmıyorsan neden bir saldırı planlıyorsun?
Я задам вопросы, и если ты не работаешь с Гоголем, тогда как ты проводишь нападение?
Kaçmaktan. Gogol'un silahı bende.
Повредить оружие, которое принадлежит Гоголю.
- Hayır, Gogol yaptı.
Нет, Гололь.
Gogol burada, Ryan.
Гоголь здесь, Райан.
Umarım Gogol izimizi kaybeder.
Будем надеяться, что ушли от Гоголя.
Gogol burada.
Гоголь здесь.
Vuran kişi Gogol.
Стрелок - Гололь.
Ryan, tetikçi Gogol değil, bu adam Bölüm'den.
Райан, стрелок - не Гоголь, он из Подразделения.
Gogol'un kullandığı mermiler, değil mi?
Это излюбленная пуля Гоголя, не так ли?
Kötü adam Gogol Bölüm ise kahraman.
Так что, Гоголь - это империя зла, а Подразделение решает исход боя.
Gogol beni takip ediyor.
"Гоголь" следует за мной.
Bu Gogol mu?
Они из "Гоголя?"
Gogol hepsini öldürdü.
"Гоголь" их уничтожил.
Owen, Gogol tarafından ele geçirildikten sonra Rus hapishanesine atıldığını anlattı zaten.
Оуэн же сказал нам, что его схватил Гоголь и бросил в русскую тюрьму.
Muhtemelen Gogol, Owen'ı kayıt dışı tutması için hapishane görevlisine rüşvet vermiştir. Bulamamamızın sebebi budur.
Похоже, Гоголь подкупил тюремных служащих, чтобы те не вносили его в списки заключенных, поэтому-то мы и не могли отыскать его.
Sanırım bazıları eski Gogol'dan. Tıpkı Ari Tasarov gibi.
Я думаю, что некоторые из них бывшие наемники Гоголя, как и Ари Тасаров.
En azından eski Gogol ajanlarının izini sürebileceğimiz gerçek kimlikleri var.
Тем не менее, у бывших Агентов Гоголя есть настоящие удостоверения личности, значит мы можем отследить их.
Gogol'dan mısın?
Гоголь?
Onlardan biri eski Gogol'dan.
Один из них бывший Гоголя.
Krieg'i kiraladığımda Gogol'u yönetiyordum.
Когда я нанял Крига, я управлял Гоголем.
Anatoli Oslov, eski Gogol'dan.
Я знаю его. Анатолий Ослов, бывший Гоголь.
- Amanda'nın Gogol ajanı ile iletişim kurmak için kullandığı şifrelenmiş bir telefon buldular.
Они нашли зашифрованный телефон, котoрый она использовала для связи с бывшим куратором Гоголем.
Donanma'dan bir Seal, Gogol ajanıyla yatakta.
Морской котик был в постели девчонки Гоголя.
- Gogol. - Dükkan.
- Гоголь.
Eğer Emily Bronte olmasaydı, Tolstoy ya da Gogol olabilirdi.
Если б не Эмили Бронте, это могли бы написать Толстой или Гоголь.
Film GOGOL'un'VIY'adlı hikayesine dayanmaktadır.
Опусти глаза, замри и молись.