Görmelisin traduction Russe
944 traduction parallèle
Sırtımı görmelisin.
Посмотри на мою спину.
Karşı cephede neler var, görmelisin.
Ты должен был видеть как они живут на другой стороне фронта.
Gidip onu görmelisin.
Поспеши к ней.
Beni görmelisin.
Ты бы меня видела.
Onunla kasıla kasıla yürümesini görmelisin.
Ты бы видел, какой важный он теперь расхаживает по улицам.
Özel İNDİRİM DUVAR YATAKLARI % 50 UCUZ! Bu yatağı görmelisin Henry.
Подожди, пока ты увидишь эту кровать, Генри.
Baba, Brownlar yeni bir araba almış. Görmelisin.
- Папа, у Браунов новая машина.
Gösteriyi görmelisin.
Bы paзвe нe xoтитe пocмoтpeть пapaд?
Dobbs'u görmelisin.
Ты бы видел Доббса.
Bebeğinin ne halde doğduğunu görmelisin!
Надо бы тебе увидеть, каким он вышел из утробы!
Margo, onu görmelisin. Sana tapıyor.
Марго, ты должна посмотреть на нее, она тебя боготворит.
Karılarını görmelisin!
- Ты бы видела их жён!
Geceleyin, ay ve yıldızlar olduğunda görmelisin.
Видела бы ты всё это ночью под луной и звёздами.
Shane'i görmelisin.
- Ты должна увидеть, как стреляет Шейн, мама. - Я видела, Джоуи.
Her şeyi buraya gelip kendin görmelisin.
Тебе нужно приехать сюда и самому увидеть весь расклад.
Bunu görmelisin, ne kadar büyük!
Посмотри, как мы классно тут все устроили!
Onun bu kadar güzel olduğunu düşünüyorsan asıl top atışımı görmelisin.
Если ты считаешь её красивой, я могу показать тебе свою рогатку.
Anneleri Mira'yı görmelisin.
Видел бы ты их мать
Ama önce, odanı muhakkak görmelisin.
Сначала вам нужно посмотреть комнату.
Ne olduğunu görmelisin.
Вы бы посмотрели, что получилось!
Görmelisin!
Вы должны это увидеть.
Çabuk gel, görmelisin.
Идите же. Он безумно храбрый.
Onu görmelisin. Filme uyar gibime geliyor.
Тебе стоит ее посмотреть.
- Kendi yüzünü görmelisin.
Видели бы вы сейчас свое лицо!
- Bir de yanındaki adamı görmelisin.
- Ты, должно быть, видел этого парня.
Benim için onu görmek çok yersiz, ama sen görmelisin
Мне неудобно с ним общаться, но ты могла бы.
Baş aşağı görmelisin.
Видел бы ты ее вверх ногами.
Karısını görmelisin! Dünyanın en şişman kadını, Tanrı yardımcım olsun.
Вы бы посмотрели на его жену, сама толстая женщина в мире.
Araştırma laboratuvarını görmelisin.
Джим, я посетил лаборатории.
O dans eden eski kaşarları görmelisin.
Видел бы ты танцующих там пожилых дамочек.
Sen asıl arabamı görmelisin.
Видели бы вы мою тачку.
Onu görmelisin, harika bir rahibe.
Знал бы ты, какая она милая сестричка.
Kızın için yaptığım düğün pastasını görmelisin!
Вот увидите какой прекрасный торт... я испек для вашей дочери.
Kızları bir görmelisin. Kesinlikle harikalar.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
- Granger'ı görmelisin.
- Тебе нужно встретиться с Гренджером.
Çok güzel bir kız. Onu mutlaka görmelisin.
Она - настоящая красавица, ты должен на нее посмотреть.
Televizyonda görmelisin.
По телевизору такое показывали.
Gel, sen de görmelisin.
Подожди меня. Вылезай, старик.
44'lük Magnum'un kadının kukusuna neler yapabileceğini görmelisin.
Ты бы видел, что бывает в таких случаях.
Eğer iyi olduğumu düşünüyorsan, bir de Annabel'i görmelisin.
≈ сли у мен € получаетс €, у јннабель тем более получитс €. ѕотренируй ее как-нибудь.
Evimi görmelisin.
Я хочу чтобы ты увидел мой дом.
Evet? - Dallas, bence Kane'i görmelisin.
- Даллас, тебе стоит взглянуть на Кейна.
Hasarı görmelisin Bronz!
Тебе стоит увидеть повреждения, легавый, а?
Yaşamının otoyolunda, beni bir anlık yoldan çıkma gibi görmelisin.
Тебе следует думать обо мне как своего рода объезде на шоссе жизни.
- Yüzünü görmelisin!
- Видел бы ты свое лицо!
- Saçma, onu görmelisin.
Ты должна увидеться с ним.
Görmelisin, çok hoş.
Есть одно очень интересное место, на корабле, на Тибре.
Sende görmelisin onu.
Ты его увидишь.
Evi görmelisin, tatlım.
Ты должен посмотреть дом, дорогой.
- Güneş geldiğinde görmelisin.
Это надо видеть при ярком солнце.
Bunu da görmelisin.
Люди живут, любят друг друга.