Günah işledim traduction Russe
159 traduction parallèle
Kendimi kaybettim, günah işledim.
Я... грешила, искала приключений.
Günah işledim, ama bedelini ödedim...
Он покорил меня. И погубил.
Yüce Tanrı'ya ve size itiraf ediyorum : günah işledim.
Я каюсь перед Господом и перед вами отец, что я согрешил.
Ne günah işledim de senin gibi bir çocuğum oldu!
Чем я заслужил такого сына?
Zavallı minik Claude'um, ben ne günah işledim?
Мой бедный маленький Клод, как мало я делала для тебя.
Çok kötü bir günah işledim.
Я совершила... Ужасный грех.
- Peder, büyük bir günah işledim.
- Падре, я согрешила.
Günah işledim.
Я согрешила.
Yüce Tanrım, bunları hak edecek ne günah işledim?
С ума сойти. Господи, в чем я перед тобой провинился, что ты меня так наказываешь?
Hayatım boyunca pek sık günah işledim ölmeden önce son bir tane daha işlesem önemi olmaz.
Но, я этого не допущу. Я столько раз согрешил в этой жизни, что ещё один грех перед смертью - сущий пустяк.
Beni kutsayın peder, günah işledim.
Простите меня, святой отец, я согрешил.
Büyük günah işledim.
Я нахожусь в смертном грехе...
- Bir çok günah işledim. - Biz işlemedik mi sanki?
Но я совершил много грехов.
Ben günah işledim, ama şu an, azizlerin, özellikle çok dindar olanlarının, yolunu izlemeye niyet ediyorum.
Но я исправлюсь и буду святее всех святых даже самых набожных. Во имя сына, отца и святого духа.
Günah işledim ve kayıp bir'öküz'gibi sürüden ayrıldım. - Koyun gibi! - Şey... koyun gibi.
Я ошибался и вел себя, как заплутавшая...
Günah işledim!
Я столько грешила!
Bir günah işledim.
Я обидел Вас.
Bağışla, Peder, günah işledim.
Простите, отец мой, я согрешила.
Ve kendime ne günah işledim diye soruyorum.
И я спрашиваю себя : какого черта я здесь делаю?
Son günah çıkarmamdan bu yana dört ay geçti. Kutsa beni peder, günah işledim.
Благословите, святой отец, ибо я согрешил.
Günah işledim.
Я ведь грешник.
Beni affedin, Peder, günah işledim.
Прости меня, Отец, я согрешил.
Bağışla beni Tanrım. Günah işledim.
Прости меня, Господи, я согрешила.
Günah işledim. Çok kötü davrandım.
Я поступил плохо, очень плохо.
Kutsayın beni peder, çünkü günah işledim.
Благословите меня, Святой отец, ибо я согрешила.
Günah işledim, Tanrım.
Я согрешила, мой Господь.
"Orijinal bir günah işledim ; bir porsuğu kaşıkla dürttüm."
"Я совершил невиданное, Я стукнул барсука половником."
Bağışlayın peder. Günah işledim.
Простите меня, святой Отец, ибо я согрешила.
Bağışla beni, günah işledim, yanıldım.
Мать всех покинутых детей, спаси меня из злых сетей!
Yalnızca sana karşı günah işledim.
Против тебя согрешил я.
çünkü günah işledim.
Простите меня.
Bunun anlamı "Günah işledim" mi?
Это значит "Я согрешил"?
- "Günah işledim" in Latincesi.
- Это на латыни "я согрешил".
"Günah işledim" Peccavi'dir. Peccavisti, "Sen günah işledin." dir.
"Я согрешил" будет "Peccavi", а "Peccavisti" это "ты согрешил".
Affet beni peder, günah işledim.
Прости, Отец, я согрешил.
Sana karşı günah işledim.
Я согрешил против тебя.
Ben kız kardeşine karşı affedilemez bir günah işledim.
Я совершил непростительный грех в отношении твоей сестры!
Günah işledim. Masum bir cana ihanet ettim.
Согрешил я, предав кровь невинную.
Günah işledim ve cezam adil.
Я грешил, и наказан справедливо.
Bağışla beni peder, günah işledim.
Благослови меня, отче, ибо я согрешил.
Affet beni, Peder, bir günah işledim.
Простите меня Отче, ибо я согрешила.
- Günah işledim, Peder, bağışla beni.
Прости меня, Отче, я согрешил.
- Vücudumla 22 kez günah işledim.
Я 22 раза предавался грехам плоти.
Günah işledim!
Я согрешила!
Günah işledim.
Не наказывай их.
Bağışla beni peder, günah işledim.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Görevimi yaptım ve yeterince günah işledim.
Я исполнил мой долг и нагрешил достаточно.
Niçin? Çünkü ben affedilemez bir günah işledim. Eski ortağım Jack'in asla tahammül edemeyeceği bir günah.
Потому что чашка грех, мой старый партнер Джек никогда не begett.
Beni bağışlayın, peder. Günah işledim.
Простите меня, святой отец, за все мои прегрешения.
"ihmal ile günah işledim. " Hatalarımla... "
По своей вине.
Günah işledim ve cezalandırılıyorum.
Я согрешила, и меня наказывают.