Güçlüsün traduction Russe
665 traduction parallèle
Güçlüsün, adamım.
Ты сильный.
Zannetiğinden de güçlüsün.
- Ты сильнее, чем думаешь.
Sen güçlüsün Nick.
Ты сильный, а он слабый.
Sakin, iyi ve daima güçlüsün.
... такая холодная и строгая, всегда сама себе хозяйка.
Stanley zayıf ama sen güçlüsün.
Станли слаба, но ты сильна.
Çok güçlüsün.
Ты всемогуща.
Gençsin, güçlüsün.
А, это ты.
Kocaman ve güçlüsün.
Ты такой большой и сильный.
Tabii canım... sen çok güçlüsün.
Конечно, ты очень силен.
Halkının prensisin. Zengin ve güçlüsün. Namın kusursuz.
Ты принц для своих людей, ты имеешь власть, твоя репутация безупречна.
Sen çok uzun ve güçlüsün.
Слишком высокий и сильный.
Sen zayıf olabilecek kadar güçlüsün.
Ты достаточно силён, чтобы иногда проявить слабость духа.
Çünkü sen daha güçlüsün.
Ты не такой слабый, как они.
Ve bir kadının boğazını sıkıp onu yere fırlatacak... kadar güçlüsün, değil mi?
И достаточно сильны, чтобы придушить женщину и бросить ее на пол?
Benden güçlüsün. Ama aklın varsa bir de onu kullanmayı denesene?
Но почему бы не использовать твою голову, если она у тебя есть?
Güçlüsün.
Ты сильная.
- Sen aramızda en güçlüsün, bizi savunabilirsin.
- Вы сильнее, вам придётся нас защитить. - Хорошо.
Canavarlar kadar güçlüsün.
Ты так же силен, как звери.
Güçlüsün, değil mi?
А ты, я вижу, сильный.
Çok güçlüsün ve çok hassassın.
Ты очень сильный, но нежный.
Tüfeğin varsa güçlüsün.
У тебя ружье, ты сильней.
Seni ikna için başka ne lazım sen başardın ve güçlüsün yurdumuza tecavüz eden Romalı pislikler kadar ve bunca zamandır terör estiren
Христос, нужно ль ещё доказательств, Что ты многого достиг, что ты сильней Римлян, тех, кто, землю изнахратив, истязал народ в теченье долгих дней?
Çok güçlüsün, ama bu gücü kaybedeceğin zamanlar da gelecek.
Ты обладаешь силой, но настанут времена, когда собственная сила сокрушит тебя.
Bu çok saçma. Sen güçlüsün.
Почему у тебя не хватает смелости просто попросить у него прощения : мол, я ошибся.
Ama sen güçlüsün... ve yanında kendimi güvenilir hissediyorum.
Но ты такой сильный, что я могу тебе довериться.
Çok güçlüsün.
Ты такой сильный.
- İyi ve güçlüsün, değil mi?
- В прекрасной.
Şimdi görelim bakalım ne kadar güçlüsün.
Посмотрим, какова твоя сила.
Süper Fare'den daha güçlüsün.
Нуу... женщина всегда остается женщиной.
Güçlüsün!
А ты силён.
Çok Güçlüsün!
Очень силён.
Sen gerçekten çok güçlüsün!
Ублюдок!
Papet, çok güçlüsün.
Ну, ты умен, дядюшка!
Ondan iki kat daha güçlüsün.
Ты вдвое сильнее, чем он.
Şimşek kadar güçlüsün!
Мощный как молния, сильный как вулкан!
Sen çok güçlüsün büyük baba.
Ты такой сильный, дедушка.
Kalabalık ve güçlüsün.
Великим множеством и силой.
Güçlüsün, incesin.
Ты сильный и добрый.
Kabul et, Jafar--hala ikinci güçlüsün!
Ты всего лишь второй! Ты прав.
Çok gerçek, çok güçlüsün.
Ты такая настоящая, такая сильная.
Anlıyorum... sandığımdan daha güçlüsün! Bunu sevdim!
осторожнее когда долго напрашиваешься, можешь и получить
Şimdi çok güçlüsün!
Ты стала такой сильной.
Ondan daha zekisin ve ondan çok daha güçlüsün.
Просто поговори, потому что ты умнее его и сильнее его.
Güçlüsün.
Какой ты сильный.
Sen çok güçlüsün.
Ты очень сильна.
Çok güçlüsün.
Ты сильный человек.
Seryozha, boğa gibi güçlüsün.
Нч и как Швеция?
Görelim bakalım ne kadar güçlüsün. Ağacı kökleriyle birlikte sökebilir misin?
Мама, мама, отпусти меня!
Çok güçlüsün.
Ты такая сильная.
Sana olmaz! Sen çok güçlüsün!
Только не ты.
Benden daha güçlüsün.
Ты сильнее меня.