Hakkınızda çok şey duydum traduction Russe
144 traduction parallèle
Hakkınızda çok şey duydum. Şimdi sizi karşımda görmek çok güzel.
Я так о вас наслышан, рад с вами познакомиться.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я столько о вас слышал.
Kont Rostov. Sizin hakkınızda çok şey duydum, çok şey.
Видит Бог, никто не сказал мне об их визите.
Hakkınızda çok şey duydum.
Мне о вас много говорили.
Hakkınızda çok şey duydum.
Миссис Крейтер, я много о вас слышал. Надеюсь, только хорошее.
Hakkınızda çok şey duydum. Kimden?
- Я охочусь за вашим приятелем.
Bay Jones, hakkınızda çok şey duydum efendim.
М-р Джонс, я много о вас слышал.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я много слышал о вас.
- Teğmen Hastings,... hakkınızda çok şey duydum.
Лейтенант Гастингс, я столько слышала о вас.
Hakkınızda çok şey duydum.
Много о вас слышал.
Sizin hakkınızda çok şey duydum.
Я столько о вас слышала!
- Hakkınızda çok şey duydum.
- ѕривет. - ќчень много наслышан о ¬ ас.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я так много о тебе слышал.
- Hakkınızda çok şey duydum. Sağolun.
О, спасибо, сэр.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я много слышала о вас.
Sizin hakkınızda çok şey duydum, inanın abartmıyorum.
Да, я много о вас слышал и, вижу, рассказы не были преувеличением.
- Sizin hakkınızda çok şey duydum.
- Я столько слышала о вас.
Hakkınızda çok şey duydum
- Я столько слышала о вас! - Я столько слышал о вас!
Hakkınızda çok şey duydum.
- Слышала о тебе. Печенька, верно?
Hakkınızda çok şey duydum.
Я о вас наслышана. - Марти Крейн.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я много о Вас слышала.
Evet.Ben hakkınızda çok şey duydum, Özellikle senin hakkında, Kev.
Я много о вас слышал, парни. - Особенно о тебе, Кевин. - Правда?
Hakkınızda çok şey duydum, Bay D'Artagnan.
Я слышал про вас, месье Д'Артаньян.
Hakkınızda çok şey duydum, Kardeş White.
Я много слышала о тебе.
Çocuklar hakkınızda çok şey duydum.
Ваша слава летит впереди вас.
Hakkınızda çok şey duydum Bayan Hughes.
Я так много о вас слышала.
- Hakkınızda çok şey duydum.
О, я столько о вас слышала. Как ты?
- Hakkınızda çok şey duydum.
- Я много о вас слышала, майор.
Sizin hakkınızda çok şey duydum.
Я уже столько о вас слышала.
Sizin hakkınızda çok şey duydum Ne gibi.
Я слышал о вас много хорошего. Например?
Sizin hakkınızda çok şey duydum.
Вы просто легенда! Присаживайтесь.
Sizin hakkınızda çok şey duydum, Yoldaş Aczél.
Я столько слышал о вас, товарищ Ачел.
Ben de sizin hakkınızda çok şey duydum, Şef Vincent.
За 30 минут! Финальный блиц-конкурс вопросов и ответов.
- Hakkınızda çok şey duydum.
Я о вас наслышан.
Sizin hakkınızda çok şey duydum.
Рада познакомиться.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я столько слышала о тебе.
Sizin hakkınızda çok şey duydum.
Правда, я... Я много о вас слышал.
- Hakkınızda çok şey duydum, efendim.
- Я много наслышан о вас, месье.
Hakkınızda çok şey duydum.
Слышал о тебе так много.
Hakkınızda çok şey duydum.
- Много о тебе слышала.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я много о вас слышала.
Açıkçası hakkınızda çok şey duydum.
Я очевидно так много о вас слышала!
Sizin hakkınızda çok şey duydum.
Я столько слышала о Вас.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я так много слышала о вас.
Hakkınızda çok şey duydum.
Я много слышала о Вас.
Hakkınızda çok şey duydum, efendim.
Я много о вас слышал, сэр.
Ve neonatalog. Ben de hakkınızda çok şey duydum.
Я тоже много о вас слышала.
"Sizin hakkınızda çok şey duydum." dedi.
Он сказал : "Я слышал довольно много о вас".
Hakkınızda çok fazla şey duydum.
Приятно познакомиться.
Hakkınızda pek çok şey duydum.
Я много о вас слышал.
Hakkınızda o kadar çok şey duydum ki sanki çoktan tanışmışız gibi hissediyorum.
Я так много слышала о вас, что, кажется, будто мы уже встречались.