Hapis traduction Russe
2,139 traduction parallèle
- Onun için 25 yıl hapis görünüyor.
- Его ждет от 25 до пожизненного.
Benim nazarımda zamanın tüm yaraları iyileştirdiğini kim söylediyse muhtemelen hiç hapis yatmamıştır.
Я думаю, что... тот, кто сказал, что "время - лечит", наверняка никогда не сидел в тюрьме.
- Evet. 18 yaşına kadar hapis yatacak.
Да, она будет взаперти до 18тилетия.
10 yıl hapis eğer şimdi işbirliği yapıp kutuyu açarsanız.
Десять лет тюрьмы, если вы сотрудничаете сейчас и откроете ячейку.
Lompoc, San Quentin ve Pelican Bay'de hapis yatmış. - Evet.
Отбывал срок в Ломпоке, Сан-Квентине.
Hapis yatmamış.
Тюремного заключения не было.
Kız hayatta olduğu için şanslısınız. Aksi takdirde hapis cezası ile suçlanırdınız.
- Вам повезло, что девочка выжила, иначе вам бы предъявлялись уже уголовные обвинения.
Bak, hapiste öldürülmediğini ve işlemediği bir suçtan hapis yemediğini biliyorum ama yine de anlaşılan beni seviyormuş.
Я знаю, что он не был убит в тюрьме или обвинен в преступлении, которого не совершал, но... как оказалось он любил меня
Kocanıza 4 aylık hapis ve yarım milyon dolar ceza önerildi.
Вашему мужу предложили 4 месяца заключения и полумиллионный штраф.
Şimdi, birkaç zeki hamle ile, hapis cezanızı sınırlandırabiliriz.
Теперь, умными маневрами, мы можем уменьшить срок заключения.
Sekiz yıl öncesine kadar, Çin ordusu bu adayı, ana karada güvenle hapsedilemeyecek kadar tehlikeli kişileri hapis altında tutmak için kullanıyordu.
За 8 лет до этого, китайские военные эксплуатировали этот остров, как каторжную тюрьму для криминалов настолько опасных, что их не могли обезопасить на материке.
Dondurucu işe yaramıyorsa belki hapis işe yarar.
Если я выбралась из холодильника, может, хоть камера меня удержит.
En az 20 yıl hapis seni bekliyor.
Вам грозит от 20 лет до пожизненного.
Şimdi hiç acele etmemeni istiyorum çünkü vereceğin sıradaki cevap 25 yıl ila müebbet arasında hapis cezası alıp almayacağını belirleyecek.
А теперь не спеши, потому что то, что ты ответишь на следующий вопрос, решит проведешь ли ты 25 лет своей жизни в тюрьме.
Hapis dışında daha çok işime yararsın.
Ты больше полезен для меня на свободе...
Bu bir anlaşma değil. Hapis hayatının başka bir şekli.
Это не сделка, а ещё одно тюремное заключение.
5 cm yüzünden, 3 yıl hapis cezası ya da.. 50 milyon won para cezası ister misin cidden?
Из-за каких-то 5-ти сантиметров сядете в тюрьму минимум на 3 года и заплатите штраф 50 000 долларов.
Harika New York Eyaleti sadece müebbet hapis cezası verecektir.
Великий штат Нью-Йорк обеспечит только Вам жизнь в тюрьме.
Silahlı soygunu, saldırıyı, ekonomik terörü unut gitsin ve birkaç ufak tefek hapis cezasını da. Elimizde 7 cinayet var beyler.
Если забыть о вооруженном ограбление, нападение, экономическом терроризме, и нескольких пожизненных сроках, худшее обвинение - у вас семь пунктов обвинения в убийстве.
Silah bulundurmaktan ve cinsel istismardan hapis yatmış.
Он привлекался за хранение оружия и сексуальные домогательства.
Tüm cinayetleri işleyen Crewes'un kendisiydi, ancak dün geceki cinayet için başka birini buldu, böylelikle hapis cezasını hafifletmeyi amaçladı.
Круз совершал те убийства самостоятельно, но для совершения вчерашнего преступления, нашелся кто-еще и поэтому появляются сомнения в его виновности, что позволит ему выйти на свободу
Ve itirafıma gelirsek, evet, Yasal avukatım beni garantiye alınmış ömür boyu hapis cezasından kurtaracak tek yolun bu olduğuna ikna ettikten sonra itiraf ettim.
А мое признание, ну, я дал его, после того, как мой адвокат убедил меня, что это был единственный способ избежать гарантированного пожизненного приговора.
Crewes'un ilk ve tek hücre arkadaşı müebbet hapis yatıyor.
Единственный сокамерник Круза отбывает пожизненный срок без права на условно-досрочное.
- Böyle bir cinayet genellikle 45 yıl hapis gerektirir.
- Обычно такое убийство тянет на 45 лет заключения...
Yaptıkları sayesinde ünlü bir gangster hayatının sonuna dek hapis yatacak.
Из-за него бесчестный мафиози отправился в тюрьму до конца дней своих.
Briggs'in müebbet hapis cezası almasını sağlayacak kadar delil toplamıştım. Ama ondan itiraf almamız işi garantileyecekti.
Мне почти удалось собрать достаточно доказательств чтобы упрятать Бригса надолго но я знал, что признание, записанное на пленку сильно упростит дело
Sizler bir adamın sahip olabileceği en iyi iki Kolombiyalı hapis arkadaşlarısınız.
Вы лучшие колумбийские тюремные друзья, с которыми может подружиться парнишка.
- Hayır, ilk hapis cezasını ben vermiştim.
- Нее, просто из-за меня он отмотал первый срок.
Şu ilk toplantıyı düşünüyordum. Özelleştirilmiş Hapis.
Я все думал о той первой встрече по поводу частных тюрем.
Rottmayer kod adı yüksek güvenlikli hapis demek.
Кодовое имя Роттмайер означало тюрьму строгого режима.
İkimiz de yeterince hapis yattık.
Мы уже свое отсидели.
Ama dışarıda bakamadığım bir çocuğum var, çünkü boktan avukatım ve bölge savcısı beni sikip şartlı tahliyesiz ömür boyu hapis cezası verdiler.
Но у меня там есть ребёнок, о котором я не могу заботиться, потому что потому что адвокат с прокурором меня надули и устроили пожизненное.
Orada oturan bir insan var. Ömür hapis yatıyor. Ofisinizin doğruluğunu kabul etmediği bir ifadeye dayanarak.
Здесь сидит человек, отбывающий пожизненное заключение, основанное на показаниях, что не признали в управлении.
Cobra Commander'la Destro'nun bulunduğu hapis nerede?
В какой тюрьме держат Командира Кобры и Дестро?
Jacob Sternwood'un bir şeyi ilelebet sürecekse, o da hapis cezası olmalıdır.
Единственным, что будет вечным в Джейкобе Стернвуде, это его ёбаный тюремный приговор.
İnfazsız Hapis.
Арестовать, но Не Казнить.
Müebbet hapis.
Жизнь в тюрьме.
- Yakalanirsak hapis yatariz.
Тут реальный срок корячится, если нас поймают.
Dönmek istediğim son yer de hapis.
И обратно уж точно не рвусь.
Banttan yayın veya izinsiz kullanım idamla 15 yaşının altındakiler için hapis cezasıyla sonuçlanabilir.
Любая ретрансляция или несанкционированное использование карается смертной казнью, или тюремным сроком, если вам меньше 15 лет.
Aşağı yukarı 10 yıI hapis yatacak.
Ee пocaдят лeт нa 1 0.
Ağır hapis cezasına çarptırıldım da.
Тяну тяжкую лямку.
Dört yıl hapis cezasına çarptırıldınız.
Вы приговариваетесь к 4 годам...
20 yıl hapis yatmak ile karşı karşıyaydı. Benim suç kaydım yoktu.
Ему светит 20 лет, у меня же незапятнанное прошлое.
"10 yıla kadar hapis cezası var."
"Предусматривается наказание сроком до 10 лет тюремного заключения."
Ben senin yattığın gibi hapis yatamam.
Я не могу мотать срок так, как ты.
Ben hapis yatmıyorum.
Я не мотаю срок.
Hapis cezası almadan seni nasıl bıraktılar?
Почему они не заключили вас под стражу?
Eğer hapis hayatım devam edecekse... yerine getirilmesini istediğim özel isteklerim var.
Если моё интернирование продолжится, нужно выполнить для меня несколько личных пожеланий.
Bir şey istiyorsun değil mi? Da Vinci hapis ya da idam cezası alabilir, ve senin yargıca müdahale edecek gücün var.
Хочешь чего-нибудь? Да Винчи грозит тюрьма, возможно, смерть, а у тебя есть власть ходатайствовать перед судьей.
En kötü senaryo, ertelenmiş hapis cezası olur.
В конце концов его освободят условно.