Her şey yolunda gitti mi traduction Russe
52 traduction parallèle
- Her şey yolunda gitti mi?
Они вели себя великолепно.
- Her şey yolunda gitti mi?
- Все в порядке?
- Her şey yolunda gitti mi?
- У тебя все в порядке? - Да.
Her şey yolunda gitti mi?
- Все прошло нормально? - Да.
Her şey yolunda gitti mi?
Все прошло хорошо?
Fesihle alakalı her şey yolunda gitti mi?
Ты аннулировал наш брак? Всё в порядке?
Silme işleminde her şey yolunda gitti mi?
Все гладко со стиранием?
Silerken her şey yolunda gitti mi?
Стирание прошло нормально?
- Eskisiyle her şey yolunda gitti mi?
- С бывшим все в порядке?
Tren istasyonunda dedektif Andrews'la her şey yolunda gitti mi?
Как все прошло на вокзале с детективом Эндрюсом?
Her şey yolunda gitti mi?
Все прошло успешно?
Her şey yolunda gitti mi?
Да вообще! ..
Her şey yolunda gitti mi öğrenmek istedim.
Я просто хотел убедиться, что все сегодня пройлет хорошо
- Her şey yolunda gitti mi?
— Все прошло хорошо?
Pasaportunla her şey yolunda gitti mi?
Так с паспортом все получилось?
Her şey yolunda gitti mi?
- Всё прошло хорошо?
Her şey yolunda gitti mi?
Всё прошло гладко?
Bu sefer her şey yolunda gitti mi Valentine?
Ну, в этот раз все получилось Валентин?
Her şey yolunda gitti mi?
Все прошло как надо?
Bugün iş yerinde her şey yolunda gitti mi?
На работе всё прошло хорошо?
Milton'la her şey yolunda gitti mi?
С Милтоном все прошло хорошо?
- Eve gittiğinde her şey yolunda gitti mi?
Твое возвращение домой прошло нормально?
Her şey yolunda gitti mi?
Всё нормально прошло?
Do Jin'le her şey yolunda gitti mi?
Хочешь расквитаться с До Чжином?
- Her şey yolunda gitti mi?
- Как все прошло?
Her şey yolunda gitti mi?
Все хорошо? ..
- Her şey yolunda gitti mi?
Всё прошло хорошо?
- Hemşireyle her şey yolunda gitti mi?
- С медсестрой всё прошло гладко?
Her şey yolunda gitti mi?
На работе хорошо все прошло?
Selam. Çocuklarla her şey yolunda gitti mi?
привет с детьми все в порядке?
Her şey yolunda gitti mi?
Всё прошло нормально?
- Her şey yolunda gitti mi?
Это то же самое?
- Her şey yolunda gitti mi?
Все прошло хорошо?
Dün akşam her şey yolunda gitti mi?
Вы вчера нигде не напортачили?
Her şey yolunda gitti mi?
Все нормально прошло?
- Ee her şey yolunda gitti mi bakalım?
Какая собака, в каком окне? Ну, как тут у вас?
Daire testere demişken Julio Çocuk Esirgeme annenle görüştü ve her şey yolunda gitti mi?
Кстати, насчёт циркулярной пилы, Хулио, Социальная служба проверяла твою мать. всё в порядке?
Her şey yolunda gitti mi? Hayır.
Там ведь хорошо всё закончилось?
- Her şey yolunda gitti mi?
На высшем уровне, все хорошо.
- Bu akşam her şey yolunda gitti, değil mi?
Я хочу сообщить вам интересную новость. Я говорил сегодня с Пинзони, на будущих выборах ты будешь кандидатом.
Her şey yolunda gitti, değil mi?
И получил отличные результаты, да?
- Her şey yolunda gitti mi? - Kesinlikle.
Да, абсолютно.
Her şey yolunda gitti değil mi?
Здорово мы их провели?
Sanırım her şey yolunda gitti sizce de öyle değil mi bayım?
Похоже, всё вышло как нельзя лучше, не правда ли, господин?
Gördün mü? Sonunda her şey yolunda gitti, değil mi?
И, видите, всё получилось в конце концов, не так ли?
Etkinlikte her şey yolunda gitti mi?
Я приняла снотворное, поэтому была очень слаба.
Her şey yolunda gitti, değil mi?
Всё прошло хорошо, не так ли?
Senin için her şey yolunda gitti, değil mi, komiser?
Для вас все сложилось очень удачно, правда, капитан?
Her şey yolunda gitti mi?
Удачно?