Herhangi bir fikrin var mı traduction Russe
110 traduction parallèle
- Herhangi bir fikrin var mı?
У вас есть идея? Да...
Kolombiya'da olmanın neye benzediği konusunda herhangi bir fikrin var mı?
В Колумбию? Ты представляешь, что творится в Колумбии? Я - да.
Peki, herhangi bir fikrin var mı?
Ну ладно, есть какие-нибудь идеи?
Maggie halanın pencereden neden düştüğüne dair herhangi bir fikrin var mı?
Tы знаешь, пoчемy тетя Мэги выпала из oкна?
Lena, herhangi bir fikrin var mı?
Лена, у тебя есть предположения или нет?
Hedril'in annemi neden mutsuz ettiği konusunda herhangi bir fikrin var mı?
У Вас есть предположения, каким образом Хедрил могла расстроить мою мать?
Herhangi bir fikrin var mı?
У вас есть какие-нибудь идеи?
Bu işi nasıl yapacağın hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Есть идеи, как это можно воплотить?
Herhangi bir fikrin var mı?
Какие есть предложения?
Herhangi bir fikrin var mı?
У тебя есть идеи?
Nasıl başladığına dair, herhangi bir fikrin var mı?
У вас есть предположения, как это началось?
Herhangi bir fikrin var mı?
Есть теории?
Evet, George, Darrly'nin durumu hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Итак, Джордж, есть мысли по поводу ситуации с Деррилом?
Tom, o yaralara nasıl sahip olduğu hakkında, herhangi bir fikrin var mı?
Том, что вы думаете о ее ранениях, где она могла получить их?
- Herhangi bir fikrin var mı... geleceğini ne kadar tehlikeye attığın hakkında?
Да ты имеешь хоть малейшее представление о том, как ты рушишь свое будущее?
Bunların ne kadar tehlikeli olduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?
Мой ребенок поплывет на пароме? Ты хоть понимаешь, как это опасно?
Kaç yasayı çiğnediğimize dair herhangi bir fikrin var mı?
Вы хоть представляете сколько законов мы нарушили?
Herhangi bir fikrin var mı?
О чем?
Ne yaptığın hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Ты понимаешь, что ты вообще делаешь?
Patron niye burada olduğumuz hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Ну, босс,.. есть какие-нибудь идеи о том, что мы здесь делаем?
Onlardan nasıl ayrılabileceğimiz konusunda herhangi bir fikrin var mı?
У тебя есть идея, как нам отсюда выбраться?
Herhangi bir fikrin var mı?
Есть мысли?
Herhangi bir fikrin var mı?
Ты представляешь, через что я прошёл?
Yapışkan bant bulmam gerekiyor. Herhangi bir fikrin var mı,
Нужно купить липкую ленту.
Eğer benimle yaşamaya başlarsan seni nelerin beklediğiyle ilgili herhangi bir fikrin var mı?
У тебя есть хоть малейшее представление о том, с чем ты столкнулась бы, если бы осталась со мной?
Herhangi bir fikrin var mı?
Есть идеи, почему?
Herhangi bir fikrin var mı?
Есть идеи как? Постой.
Oraya nasıl gitti herhangi bir fikrin var mı? Umm, sürat teknesi kiralayan biri oraya bırakmış olmalı.
Этот парень, Бирди Гетс, пристрелил кучу грабителей в метро.
Ne olacağın hakkında herhangi bir fikrin var mı okulu bitirdiğin zaman?
Ты думал над тем, чем бы ты хотел заниматься в будущем?
Herhangi bir fikrin var mı, niye Andrew özellikle bu zamanı seçti?
Как вы думаете - почему Эндрю выбрал именно это время?
Herhangi bir fikrin var mı, niye Andrew özellikle bu zamanı seçti?
У вас есть идеи, почему Эндрю выбрал именно это время?
Herhangi bir fikrin var mı?
Есть идеи?
Herhangi bir fikrin var mı?
У тебя есть какие-то идеи?
Rick, potansiyelin hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Рик, ты хоть представляешь сколько у тебя потенциала?
Şimdi Zedd, Gözyaşı Taşı'yla ilgili bir ipucunu nerede bulabileceğimize dair herhangi bir fikrin var mı?
Сейчас, Зед... Есть лиу тебя идея... где мы можем найти следы Камня Слез?
Herhangi bir fikrin var mı?
Понимаешь?
Bize ne yapacağı konusunda herhangi bir fikrin var mı?
Ты представляешь, что она с нами сделает?
Kulağa neyin sen gibi geldiği hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Окуда вам знать, что на вас похоже?
Herhangi bir fikrin var mı ne kadar sorun Kimseye öğrendim eğer almak istiyorum?
Ты хоть представляешь сколько проблем у меня было бы, если бы кто-то узнал?
Alena'nın nişanı neden bozduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?
Он хотя бы намекнул, почему Элена отменила свадьбу?
- Herhangi bir fikrin var mı?
Какие будут идеи?
Herhangi bir fikrin var mı, Anka?
Есть идеи?
Hastamız hakkında herhangi bir fikrin var mı?
Есть идеи насчет нашего пациента?
Nerede olabileceğine dair herhangi bir fikrin var mı peki?
У тебя есть какие-нибудь идеи о том где он может быть?
Seni kimin ölü görmek istediğine dair herhangi bir fikrin var mı?
Есть какие-либо идеи, кто хочет твоей смерти?
- Herhangi biri hakkında bir fikrin var mı?
- И что это может быть?
- Herhangi bir fikrin var mı?
- Один парень с работы предложил классную идею вложить деньги в ферму эму. - У тебя есть идеи?
Herhangi bir fikrin var mı?
Не знаете, с чего начать?
Ekinlerin neden kuruduğuna dair herhangi bir fikrin var mı?
Есть идеи, от чего умерли посевы?
Neden ortaya çıkığı konusunda herhangi bir fikrin var mı?
Как думаешь, почему?
Senin profesyonel fikrin ve Callen'ı tanıdığın kadarıyla onun bu anlaşmada herhangi bir kazancı var mı?
Как профессионал, и зная мистера Калана так как его знаете вы, полагаете ли вы что для него это сколько нибудь полезно?