Ibiza traduction Russe
100 traduction parallèle
Hayır, hiç Ibiza'ya gitmedim.
Нет, никогда не был на Ибице.
Ibiza'yı biliyorum.
Ты знаешь что-нибудь об Испании? Ну, я кое-что слышал об Ибице
Ibiza, Ibiza'da olmalı.
Ибица, это должна быть Ибица.
Ve benim Ibiza'da bir stüdyo açma önerim harikalar yarattı.
Моя идея открыть студию на Ибице имела фантастические результаты
- Sen Ibiza'dan gelen kız mısın?
А ты с Ибицы?
Otostopla şehre gelip, bir kredi kartı çalarak Ibiza'ya bilet ayarlarken arınmak zordur.
Трудно стать чистой, когда ты путешествуешь в город автостопом, - крадешь кредитки и заказываешь билет на Ибицу. - Ты не видела, куда они меня отправили.
Eskiden sen ve Eric okuldayken, hiç haber vermeden Mustique ya da Ibiza'ya giderdi hatırlıyor musun?
Помнишь, как она обычно улетала на самолете, на Мюстик или на Ибицу без предупреждения, - пока вы с Эриком все еще были в школе?
Monte Carlo, Cannes, Ibiza, Rio... Herif güzel vakit geçirmeyi seviyor.
Монте Карло, Канны, Ибица, Рио... этот парень любит хорошо проводить время.
Şimdi zaten Brooklyn'den geldiğin için bir eksi almış durumdasın üstüne bir de vasat bir kavalye seçiyorsun ve en kötüsü de kibarlık üstüne çalışmak yerine Ibiza'da üstsüz fotoğraflarıyla ün salmış bir danışmanla birliktesin.
У тебя уже есть одно очко против себя - из-за твоего бруклинского происхождения, добавь к этому сопровождающего на "4 с плюсом" и еще наставницу, которая больше известна своими снимками топлесс на Ибице, чем социальными достижениями. Ладно, ты права, Дженни. Знаешь что?
Birlikte bir hafta sonu kaçamağı yaparız. Ibiza'daki evde, ne dersin?
Только вдвоём, поедем на Ибицу... мм?
Bu hafta sonu Ibiza'ya gidecekler. Yani prova yapamayacaksınız.
В эти выходные он везёт Лену на Ибицу, то есть на репетицию её не жди.
Hayatım, Ibiza'da bu gece 6.30'da yer bulabildim.
Дорогая, мы можем подъехать в Ибизу только к 6.30.
Ibiza'da buluşuruz o hâlde.
Встречу тебя в Ибизе.
Bu seneki Sevgililer Günü'nde Ibiza'da sessiz sakin bir yemek yiyeceğiz.
В этот день Св. Валентина у нас будет тихий милый ужин в Ибице.
Bu gece Ibiza'ya götüreceğim onu.
Сегодня я веду его в "Ибицу".
Ibiza için çok hoş yorumlar duydum.
Оо, я слышал хорошие отзывы об "Ибице".
Evde beş öğün yemek bekliyor ve biz Ibiza'nın dandik yemeklerine kaldık.
Ужин из 5ти блюд ждёт дома, а она застрала у этой кормушки в "Ибице".
Yatakta, İbiza Klasikleri 1. disk'i dinliyor.
В кровати, слушает Ibiza Chilled Classics Volume One.
Hayatım, Ibiza'da bu gece 6.30'da yer bulabildim. Harika. Ibiza'da buluşuruz o hâlde.
Дорогая, мы можем подъехать в Ибизу только к 6.30.
Bu seneki Sevgililer Günü'nde Ibiza'da sessiz sakin bir yemek yiyeceğiz.
Это я - идиотка. В этот день Св.
Ibiza'dakini bekleyin.
Подожди пока мы попадём на Ибицу!
Yüklü ücrete imza attım dedi. Ibiza'da ev alıyormuş.
Рассказывал мне, что подписал большой контракт, что покупает дом на Ибице.
Ibiza'da ev istiyorsun.
Вы просто хотите дом на Ибице.
Ibiza'ya gidiyoruz.
Летом мы поедем на Ибицу.
Geçen yıl beraber Ibiza'ya gittik.
На Ибицу гоняли вместе в прошлом году.
Birkaç hafta önce arkadaşlarıyla Ibiza'ya gitti.
Несколько недель назад она уехала отдыхать с друзьями на Ибицу, оставив меня убираться в квартире.
"Seferimiz Palma, Mayorka'dan Ibiza adasınadır."
Палма, Майорка - Ибица. Прибытие...
Ibiza'ya bir kez 20li yaşlarımda gelmiştim, bütün bu kulüp olayını yapmak için.
Я был один раз на Ибице, лет в 20.
Bu omuzlar Majorca-Ibiza yolu boyunca böyle sallandılar.
Это моя весенне-каникулярная походка. Эти плечики вот так покачивались весь путь от Майорки до Ибицы.
- İbiza ayakkabılarına benziyor.
- Такие носят на Ибице. - Правда?
İbiza'ya hiç gitmedim. Sizi tanıyorum.
- А я вас знаю.
İbiza, Puerto Vallarta ve hatta Tulsa'daki Six Flags'a gitmek varken neden tatil için...
Я имею в виду, из всех мест, куда можно поехать на выходные – Ибица, Пуэрто Валарта, шесть флагов над ёбаной Тульсой, почему Питтс?
Ona İbiza denir.
Произносится – Ибица.
Güneş kremini hazırla. İbiza'ya gidiyoruz.
Упаковывай солнцезащитный крем – мы едем на Ибицу.
İbiza'ya tek gidişlik bir bilet al, bayılana kadar dans et, sonra bilinçli bir şekilde ortadan kaybol.
Купи билет в один конец на Ибицу, тусуйся до упаду, а потом незаметно исчезни.
İbiza'ya.
На Ибицу.
Umarım bir gün siz de İbiza'nın muhteşemliğinin tadını çıkarırsınız.
Надеюсь, однажды вы тоже сможете испытать радости и чудеса Ибицы.
İbiza'da kaslarımı zorlamış olmalıyım.
Видимо, мышцу потянул на Ибице.
İbiza'ya gitmemiş.
Он не ездил на Ибицу.
Bana İbiza'dan bahset.
Расскажи мне про Ибицу.
İbiza'ya gitmediğini biliyorum.
Я знаю, что ты не ездил на Ибицу.
Herkese İbiza'ya gittiğimi söylememin sebebi, bana hastalıklı biri, bir kurban ya da ölecek biri gibi muamele edilmesinden kurtulmaktı.
Поэтому я сказал всем, что ездил на Ибицу. В надежде, что ко мне не будут относиться как к инвалиду, или жертве, или как будто я скоро умру.
Arkadaşımın İbiza'da barı var.
У моего друга есть бар на Ибице.
Ibiza, Jamaika, İsviçre...
Ибица, Ямайка, Швейцария
İbiza.
Ибица.
"İbiza" diye okunur.
Правильно говорить "Ибица"
"ama yaz İbiza'da daha iyiydi."
Зато на Ивисе было чудесно.
İbiza'da bir otel hizmetçisine tecavüz iddiası da var. Fakat kimse dava açmamış.
Обвинялся в изнасиловании горничной отеля на Ибице, но на него не заявили.
7 yıl önce benden bir ton esrar çalan birkaç serserinin İbiza'da bir kulübü var.
На Ибице есть один клуб, принадлежащий двум мерзким уродам, которые спёрли у меня тонну травы семь лет назад.
İbiza işi hakkında konuşuyorduk.
Мы тут говорили про нашу идею с Ибицей.
İbiza'da olmasak ne fark eder ki?
Думаю, я подожду тебя в машине. .