Ickiler traduction Russe
752 traduction parallèle
Son içkiler.
Последний шанс.
Ne zaman içkiler bedava olsa sabah ayılamıyorsun.
Вечно у него похмелье, когда пьет за чужой счет.
Bu gece gelen herkese içkiler bedava olacak.
Дом будет открыт для всех.
Ayrıca bir sonraki içkiler benden.
И другое на мне.
Gelin arkadaslar! Içkiler bizden
Пошли парни, выпивка за наш счет.
Şu tarafta, ama içkiler dolapta kilitli.
Но вся выпивка под замком.
İçkiler benden.
Выпей за мой счёт.
Bu, içkiler ve neden olduğumuz zarar için.
Это за выпивку и беспорядок в заведении.
Bizde ormanın derinliklerinde yaşarız. Çıplak, dereden içkiler akar, bahçe ortasında altın meyveler. Elveda diyeceğiz.
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
Doğduğum yer, içkiler orada satılır.
- Я там родилась. Квартал кабаков.
Bağımsız olmanın en büyük keyiflerinden biri de, çapkın arkadaşlarına böyle içkiler aldırmaktır.
- Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
Satın aldığı içkiler, çiçekler...
Ромовые напитки, цветок, который он ей купил...
İçkiler şurada çavuş. Küçük dolapta.
Напитки там, сержант.
Bu gece içkiler benden arkadaşlar.
Угощаю всех.
- Yok, yok, yok. - İçkiler benden.
- Нет-нет, я приглашаю.
İçkiler müesseseden!
Бесплатная выпивка за счет заведения.
Rameau, içkiler bu tarafta.
Послушайте, Рамо, там дальше есть выпивка.
Herhalde biri hepsini temizlemiş. İşte içkiler de şu dolapta duruyordu.
Я покажу пятна их, наверное, отчистили в этом шкафчике они держат спиртное.
Komşular, ev sahibi, içkiler, anahtar..
Соседи, домовладелица, и ключ.
O adam bu oda ve bu içkiler için benden hiçbir şey istemedi.
Дал мне целый номер и виски совершенно даром!
- İçkiler nerde? - Mutfakta.
- Как насчет выпить?
Alkollü içkiler, 2490.
Спиртные напитки - 2490.
Battaniyeler ve içkiler hariç.
Разве что у вас есть одеяло для согревания.
İçkiler.
Для согревания.
Şimdi içkiler.
Сейчас - выпивка.
- İçkiler bizden.
- За счет заведения.
Mutfakta yiyecek bir şeyler var. İçkiler burada.
На кухне есть еда и выпивка.
İçkiler şarkıcı arkadaşımdan.
Мой друг певец платит за выпивку.
Çay, kahve, ayran gibi alkolsüz içkiler içerim.
- Извини, Наденька. - Держи себя в руках! Я спокоен!
Herkese içkiler benden.
Налейте всем!
İçkiler bizden!
Угощает заведение.
Bu inanılmaz bir şekilde, Arthur'un Islington'da, güzel yemekler yediği, güzel içkiler içtiği, iyi arkadaşlar edindiği, ve beraber çıkmayı başaramadığı güzel bir kızla tanıştığı bir partinin ev sahibinin telefon numarasıdır,
Ёто число, к удивлению, € вл € лось также номером телефона одной квартирки в јйлингтоне, где јртур однажды побывал на при € тнейшей вечеринке, где он ел при € тнейшую еду, пил при € тнейшие напитки со своими при € тнейшими друзь € ми и встретил прекрасную девушку, с которой так и не смог пообщатьс €.
İçkiler!
Выпить!
Size söylüyorum, bu iş bittiğinde bir kulübe gidip kutlayacağız. İçkiler benden.
А по окончании дежурства мы отправимся в клуб Наручники.
Bu içkiler ne için?
Зачем тебе вся эта выпивка?
Haydi, içkiler Lloyd'dan.
Пошли, Ллойд угощает, мой черед.
Bu içkiler için.
Вот за выпивку.
İçkiler şirketten Başkan Ford.
Выпивка за свет заведения, господин президент Форд.
"İçkiler müesseseden!" diye. "Herkese birer içki."
мьi наливаем бесплатно, угощаем.
Bu içkiler çok lezzetli olacak.
Это будет очень вкусно.
İçkiler müesseseden!
- У гощаю всех бесплатно! - Нет!
Barmen servisini Raging Bull veriyor. Ve içkiler Broadway Liberty'deki dükkândan geliyor.
"Рейджинг Булл" обслуживает бары, у них винный магазин на Бродвее, "Либерти" - доставка.
İçkiler benden!
Повсюду напитки!
- İçkiler 125 dolar tuttu.
- Хорошо, выпивка стоит 125 долларов. - Сто двадцать пять баксов.
İçkiler bizden.
Дa нeт, нe нaдо - мы угощaeм.
- İçkiler için yer açın.
- Освободите пространство для следующего.
İçkiler benden.
Я угощаю!
Minik yemekler, minik içkiler, minik yastıklar minik tuvalet, minik lavabo, minik sabun...
Маленькие порции еда, маленькие бутылки, маленькие подушки маленький туалет, маленькая раковина, маленькое мыло.
İçkiler için bana 20 papel borçlusun.
Ты свалил, и она меня раrлядела!
Gurur meselesine gelince, bu iş bitince bütün içkiler benden... ... ama şimdi, düşünmem gereken daha önemli şeyler var.
Для раненой же гордости, я куплю, любую выпивку, когда все кончиться Но прямо сейчас у меня есть вещи поважнее, о них думать.
İlk içkiler müesseseden.
Первый напиток - за счет заведения.