English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Ihtiyacï

Ihtiyacï traduction Russe

198 traduction parallèle
Polisin bu üç cinayeti üstüne yikabilecegi bir suçluya ihtiyaci var.
Полиции нужен человек, который бы взял все три убийства на себя. Три?
Yüksek bir mahkemeye itiraz edenin paraya ihtiyaci var.
Мы об этом позаботились. Чтобы добраться до Сиэтла и обратиться в суд, нужны деньги.
Bir babaya ihtiyaci vardi internette üç gün sansasyon yaratan bir adama degil.
Ей нужен был отец... а вместо него она получила мужика, который... три дня был главным трендом твиттера.
Davranışlarında tutarsızlık var. Aklı başında birine benziyorsun ancak toplum hayatına ters düştüğünü gösteren birçok kanıt var. TOPLUMUN SANA İHTİYACI VAR!
Суд очень занят сегодня утром, сразу несколько дел ожидают очереди.
Köylü milletinin daha pratik kumasa ihtiyaci olur.
Жители деревень должны думать более практично.
Yazisini biraz düzeltmeye ihtiyaci var.
Её стиль нуждается в небольшом улучшении.
Soyutlastirilmis ve geri çevrilemeyen, her kisminin yalnizca digerleriyle olan nicel esitligini saat bazinda gösterme ihtiyaci duydugu bir zamandir.
Оно является абстракцией необратимости времени, причём часы отмеряют лишь количественное равенство его промежутков.
Evet, kendime göre. Ama Pablo'nun daha fazlasina ihtiyaci var. Biliyordum ve ben de bunu vermeye hazirdim.
Да, на свой лад, но Пабло нужно нечто большее, я знаю, я был готов дать ему это.
Pella ile Marcus'un biraz daha zaman ihtiyaci var.
Пелле и Маркусу нужно еще время.
Dünyanin uyanin çagrisina ihtiyaci var.
Миру пора проснуться.
Hey, ne icin Seong Min in paraya ihtiyaci vardi?
вРНАШ БШРЪМСРЭ ХГ МЮЯ ДЕМЭЦХ?
haklisin. eger bir seye ihtiyaci olursa, beni aramasini söyledim.
с ц ╦ М рУЕ БЕДЭ БЮФМЮЪ НОЕПЮЖХЪ?
bu yatak odasi yeterince gün isigi aliyor insanlarin buna ihtiyaci vardir. yani...?
оНЩРНЛС МЮЛ ЯРНХР ОНЯРПНХРЭ СМХБЕПЯЮКЭМСЧ ОПЮВЕВМСЧ, БЕПМН?
bende bu konuda düsündüm, sanatin tabulari yikacak yeniliklere ihtiyaci var.
бЕПМЕЕ, ОНСФХМЮЕЛ? нРКХВМЮЪ ХДЕЪ. ъ СЦНЫЮЧ.
Yardimima ihtiyaci var ben de edecegim.
Ему нужна моя помощь, и я помогу ему.
Dunyanin bilgisayar programcilari sayesinde Linux un gelismesi saglandi Kullanima ihtiyaci vardi ve talepler onu olmazsa olmaz bir teknoloji yaptı
Для Linux, чтобы расти вне мира компьютерного программиста, он нуждался в использовании, в приложении, которое сделало бы его необходимым.
ÜLKENİZİN SİZE İHTİYACI VAR!
"Ты нужен нашей стране!"
Adamin yardima ihtiyaci var. Doktor nerede?
Тут человек умирает - где доктор?
Bu insanlarin sana ihtiyaci var.
И этим людям, и этой долине.
Sayın Harken, bu kentin haberlerine ihtiyaci var.
М-р Харкен, - город нуждается в новостях. - Ну...
Bence insanin hayatta tek bir ihtiyaci var.
Я думаю, человеку в жизни нужно одно.
Kimin sansa ihtiyaci var ki?
Кому нужна удача?
Dogru seçim için erkegin genelde yardima ihtiyaci vardir.
Им надо помогать сделать правильный выбор.
Istedigim en son sey ihtiyaci olmayan bir adama insülin saglamak.
Последняя вещь, которую я хотела бы делать - давать инсулин человеку, который в нем не нуждается.
Peki, ama bir konuda hemfikir olmamiz gerekli Jack. eger ikimizden biri bu kapiyi acma ihtiyaci duyarsa, once birbirimize danismaliyiz.
Хорошо, но, мне кажется, мы должны договориться, Джэк, что, если одному из нас понадобиться открыть эту дверь, он прежде посоветуется с другим.
Gorunen o ki ; Jack su anda senin ufak silah deponu acmak icin yola koyuldu bile. ve ihtiyaci olanlari alacak gibi...
Похоже Джэк на пути сюда, чтобы открыть твой маленький шкафчик с оружием и взять всё, что ему нужно.
- Ne icin ihtiyaci varmis?
- И для чего ему нужен парик?
Kendini koruma ihtiyaci duymadigin insanlardan kaparsin. Sorunu belden asagisiyla ilgili degil.
"А принцесса все сидела, и сидела, и сидела".
İlaca ihtiyaci var. Bu yuzden yazdim.
Настоящая мама.
Bir tanesi Bart'da var, digerine ise ihtiyaci var.
Одно у Барта есть, А другое ему необходимо
Biraz uyumaya ihtiyaci var degil mi?
Рано или поздно он должен уснуть, правда же?
O yüzden oglumun benim kollarima çok ihtiyaci var.
Поэтому ему действительно нужно, чтобы у меня была рука
Dedigi gibi, ona ihtiyaci olacak.
как она сказала, рука ей нужна.
Bir dosta ihtiyaci olan benim.
Я тот, кому нужен друг
Bir arkadasa ihtiyaci oldugunu söylüyor.
Она говорит, что ей нужен друг. Хорошо, прекрасно.
Dr. Yang, Dr. Bailey'in sizin hünerli ellerinize ihtiyaci varmis.
ƒоктор янг, доктор Ѕейли попросила ваши умелые ручки.
Eger dayanip kaldiysa perikardiyosenteze ihtiyaci olacak, ama ultrasonla emin olalim.
≈ сли это тампонада, ему понадобитьс € перикардиоцентоз, но нам необходимо сделать ультразвук, чтобы убедитьс €.
KİMİN ONLARA İHTİYACI VAR Kİ? Evet, sipariş vermek istiyordum.
Мм, да, я хотела бы заказать кое-что.
Sorun degil. Buna ihtiyaci olmayacak.
Не надо, ей не понадобится.
Hatta, babamin gözlüge ihtiyaci oldugu yastayim.
[3 года назад] В таком же возрасту и моему отцу понадобились очки.
Senin gibi birinin meydan okumaya, degisime ihtiyaci vardir.
Такому парню как ты, нужен вызов, нужны перемены.
O yüzden artik bacaklarimizi kapatalim ve isimize geri dönelim, böylece o da isine döner ve gerçekten ihtiyaci olan insanlara yardim eder.
Так что давайте забудем обиды и вернемся к работе. Чтобы и он мог вернуться к работе и | помогать тем, кто в этом нуждается.
Evet, ama simdi onu kiskaniyorum, çünkü kimseye ihtiyaci yok, kendi dünyasinda yasiyor.
Да, но, знаете, сейчас... я завидую ему, потому что ему никто не нужен. У него есть свой собственный мир.
Ondan bir seyler saklama ihtiyaci hissediyor musun?
Вы чувствуете необходимость вновь скрывать от него обстоятельства?
Bana el kremine ihtiyaci oldugunu söylüyor.
Она сказала мне, что ей нужно купить крем для рук.
Onu koruyacak birine ihtiyaci vardi ve bil bakalim kimdi bu?
Он нуждался в ком-то, кто бы защитил его, и угадайте в ком?
Gerçek su ki beni hep test ediyordun, sana olan sevgimi test etme ihtiyaci hissetmen, benim için bir tür basarisizlik.
Сам тот факт, что вы меня проверяли, это своего рода провал для меня, что вы чувствовали, что должны были проверить мою любовь к вам.
Lenny'nin bana ihtiyaci var.
Ленни нуждается во мне.
Bana da ihtiyaci var.
Он нуждается и во мне тоже.
Biraz güvene ihtiyaci olduklarini...
Он нуждается в чьем-то подбадривании?
ic Guvenlik'in kendini kurtarmak icin size ihtiyaci var.
Вы нужны МФД, чтобы прикрыть их задницы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]