Ihtiyacïm traduction Russe
323 traduction parallèle
Buna çok ihtiyacim var.
Мне так нужна ваша помощь.
Fakat bir odaya ihtiyacim var!
- Но мне нужна комната! - Нет у меня комнат!
Flapjack Simms'in altin kaynagi hakkinda bilgiye ihtiyacim var.
Мне нужна информация о правах собственности на участок, зарегистрированный на Блина Симмса.
- Ihtiyacim yok
- Вряд ли оно мне понадобится.
Paraya ihtiyacim var.
Мне нужны деньги.
lmogene birak, Git hadi, Ihtiyacim olunca çagiririm,
Имоджен, пойди погуляй.
Sana ihtiyacim var Deck.
Ты мне нужен, Дек.
O eski nisanciya ihtiyacim var.
Мне нужен матерый Бегущий по лезвию.
Ne için yardima ihtiyacim var ki?
Зачем мне чья-то помощь?
Ama benim ihtiyacim olan bu degil. Senden bekledigim mektubu daktiloda yazacagim.
Я напишу на машинке письмо, которое я хотел бы получить.
Bedeli ne olursa olsun bunu yapmaya ihtiyacim vardi.
Мне нужно было, чтобы ты пришел во что бы то ни стало.
Bu boka ihtiyacim yok!
Перестань мозги морочить!
Bir mucizeye ihtiyacim var.
Мне нужно чудо.
artik gidebilirsin, baska biseye ihtiyacim yok.
ю БЮЛ ЕЯРЭ ЙСДЮ ОНИРХ?
eger paraya ihtiyacim olmasaydi, zaten satmazdim. ben gercekten bunu bu fiyata satamam. iyi, sizin dediginiz gibi yapalim ozaman... hoscakal...
кЮДМН, ДНЦНБНПХКХЯЭ... оПНЫЮИ... мЮЛ АШКН РЮЙ УНПНЬН БЛЕЯРЕ... вУБЕ цБЮМ уХ?
hemsire Kim, sakinlestirici bir ilac bakin benim ihtiyacim var.
лМЕ МСФЕМ РПЮМЙБХКХГЮРНП! рПЮМЙБХКХГЮРНП! дЮ.
uyusun. benimde biraz uykuya ihtiyacim var.
мЕР, Ъ Б ОНПЪДЙЕ.
mimaride cok farkli bir seyi denemek istiyorum, ve sizin gibi birine ihtiyacim var.
оПНЕЙР ДНКЦНЯПНВМШИ, Х Ъ УНРЕК АШ, ВРНАШ РШ ДНБЕКЮ ЕЦН ДН ЙНМЖЮ.
eger direk böyle önemli bir resim icin bunu söyleyebiliyorsaniz, ozaman... bu aralar paraya ihtiyacim varda.
нМЮ БЕДЭ МЕ СЙПЮДЕМЮ? вРН? !
birsey icin ihtiyacim var.
оПНЯРН МСФМН.
kazan getiren yatirimlara ihtiyacim var, bir kac tane hisse senedi almaliyim. ve ev yatirimi evet bu cok önemli.
бНР. х ЙЮЙ ЩРН ОНМЪРЭ?
250 bine ihtiyacim var.
Мне нужно 250 штук.
Biraz agir silaha ihtiyacim olacak.
И еще нам понадобится артиллерия.
Etik dersine ihtiyacim yok.
Джим, да брось ты. Мне не нужна лекция по этике.
fakat kesinlikle ihtiyacim olmayan tek şey böyle acı veren bir saçmalık.
А вот то, что мне действительно не нужно, так это чтобы ты вешал мне всякое дерьмо на уши.
SANA İHTİYACIM VAR - -
"Ты мне нужен."
Operator, bir çikisa ihtiyacim var!
Оператор, мне нужен выход!
Dinle, bazi sorunlar var Yardimina ihtiyacim var.
Да Димон Игорь короче у меня проблемы - помощь нужна. Пацаны - стоп.
Zamana ihtiyacim var...
Только в Стакановск его варить.
Sana ihtiyacim yok, anliyormusun?
Да мне вообще это говно на хрен не нужно - слышишь?
Devriye saldiri altinda. Yardima ihtiyacim var.
Нападение на патруль милиции - нужна помощь!
Sana ihtiyacim var.
Ты нужен мне.
Yardimina ihtiyacim var Joseph.
Мне нужна твоя помощь.
Sana ihtiyacim var.
Мне нужен ответ.
Yardima ihtiyacim var.
Помоги мне.
simdi herkese burada ihtiyacim var. Hemen.
Всем немедленно выйти сюда.
- Su ihtiyacim daha fazla.
- Поэтому мне нужно больше воды.
Buraya ihtiyacim var.
Мне нужна эта комната.
Kizimi düsünmek için resme ihtiyacim yok.
Мне не нужны фотографии, чтобы помнить о дочери.
Torunumla iliski kurmak için televizyona ihtiyacim yok.
Мне не нужен телевизор, чтобы наладить отношения с внучкой.
Kendimi daha iyi hissetmek için bir öpücüge ihtiyacim vardi.
Мне стало бы легче от одного поцелуя.
O gece daha fazlasina ihtiyacim vardi.
Мне нужно было нечто большее.
Abruzzi, beni P.I.da çalistirmana ihtiyacim var.
Абруззи, мне нужно, чтобы ты взял меня на Т.Р.
Sende ihtiyacim olan birsey yok.
У тебя нет ничего, в чем бы я нуждался.
Ihtiyacim olan sadece... bir ördek.
Оказывается я все это время жить не мог... без утки.
Onlara ihtiyacim var. Tamam.
Окей.
Anne, çok fazla paraya ihtiyacim yok.
Мам, мне не потребуется много денег.
Neselenmeye ihtiyacim yok.
Меня не нужно подбадривать.
Disari cikip bir kac genc kiz dusurecegiz... ve bunun icin destege ihtiyacim var.
Давай.
Ayrica kesinlikle kendim haricinde kimseye..... uyusturucu dagitimi yapmiyordum cunku onlara ihtiyacim var.
Он будет достаточно здоров, чтобы выиграть титул "Несчастнейший папочка года" Так проверь, может один из детей подходит.
Bana Juzz'in tum dunyasini ogretmene ihtiyacim var!
Тебе ж еще учить меня всему такому в мире джэзза!