English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Illegal

Illegal traduction Russe

271 traduction parallèle
Kaba ve insani değil... Bana göre ise illegal.
- Она груба, негуманна и незаконна.
Bistro Illegal, hatırladın mı?
Бистро "Нелегаль", помнишь?
Özür dilerim sayın seyirciler, şu anda ordu bize inişe geçmemiz için illegal bir şekilde emrediyor.
Телезрители, армия только что незаконно приказала нам приземлиться! Свободная пресса находится в опасности!
- Karaborsa illegal değil mi?
- Разве спекуляция не противозаконна?
Bir zamanlar küçük bir çocuk varmış ve bu küçük çocuk en seçkin ( Amerikan ordusunun bir daha göremeyeceği ) illegal oyunları planlayacağını, yöneteceğini hayal etti.
Жил был один мальчик и у него была одна мечта, чтобы управлять одним из самых сложных нелегальным бизнесом игровых автоматов кторые когда либо видела армия США. - Он не волнуется.
Sayı geçersizdi bilinçli, illegal ve barbarca burun kımadan dolayı.
Гол не засчитали из-за откровенно неспортивного и, кстати, очень сильного удара в нос
Ev sahibini arayıp Monica'nın büyükanne'sinin dairesini illegal yollardan kiraladığını anlatacağım.
Я расскажу хозяину... что Моника незаконно сдаёт комнату своей бабушки.
Özür dilemeyeceğini söyledi çünkü burada illegal şekilde kalıyormuşsunuz.
Он не будет извиняться, ведь ты живёшь тут противозаконно.
Her zaman illegal, Joe.
Это всегда незаконно, Джо.
Izu'da illegal yayın yapan istasyon kaydı yok.
Нет никаких записей о том, чтобы было какое то нелегальное ТВ на Изу.
Buralarda pek illegal bulunmaz.
Здесь немного такого.
Biri illegal mevzulara giriyorsa, bunun apayrı bir çekim gücü vardır.
Taк чmo кoгдa mы cnpaшuвaeшь npo нeлeгaльнoe дepьмo это имеет некий привкус.
- Hayır sanırım illegal bir kanal seyrediyorsun.
- Нет! нет, Я думаю он пытался посмотреть запрещенный канал.
O kadar eğlenceli ki, illegal olmalı. Telif hakkı ihlali gibi...
Самое забавное, что это незаконно как нарушение авторских прав.
Falcılık yaparak para kazanmak illegal bir durumdur.
Вам известно, что медиуму запрещено открывать контору и брать с людей деньги?
Ms Wilco'nun illegal bir işte çalıştığını kanıtlasanız bile kanıtlanamaz ama diyelim ki oldu, bir anlaşma olduğuna dair kanıt yok.
Второе. Не было никакого обмена деньгами, не было никакого секса.
Senden illegal bir şey yapmanı istemedim.
Я никогда не просил тебя делать что-то незаконное.
1 Mart 1919'da Pagoda Parkındakai illegal toplantı dağıtıldı.
Разогнано незаконное собрание в Парке пагод.
Kanun dışı bir hareketi dünyada onaylamazdım.
Я никогда на свете не давал санкций на незаконные действия. I never in the world would have authorized an illegal action.
Ve sizi temin ederim ki burada herhangi illegal bir şey olmadı.
И уверяю, мы не сделали ничего незаконного.
İhbar orada illegal aktiviteler olduğu yönde mi?
А где тут подтверждение незаконной деятельности?
Ve benden de benim imzaladığım anda hiçbir şekilde illegal bir olaya karışmamış telefonlar için dinleme amaçlı savcılık izni imzalamamı istiyorsunuz.
И вы хотите, чтобы я... завизировал судебные предписания на прослушку целой кучи телефонов... которые, на момент выдачи ордера... не были использованы для какой бы то ни было незаконной деятельности.
- Hiç daha önce illegal madde kullandın mı?
Ты когда-нибудь употреблял запрещенные препараты?
Buraya illegal bazı uyuşturucuları yazdım.
Я составил список запрещенных веществ.
Nargile illegal bir uyuşturucu değil Michael.
Кальян - это не запрещенный препарат, Майкл
Tayland'da illegal çalışan pek çok yer var. Her türlü cerrahi müdahele yaptırabilirsin.
Знаете, в Таиланде существует черный рынок где можно достать любую нужную хирургию...
Bu derdin için illegal çözümler var John.
В любой аптеке есть от этого лекарства.
Olay illegal hayvan ithalatına dönüştü.
Мы выяснили, что это нелегально ввезенный удав
Ah, beş kuruşa çalışan illegal işçilerin tatlı sesi.
Ах, приятный звук труда нелегалов работающих за гроши.
Tamamen illegal tabii ki.
Совершенно незаконно, разумеется.
Ülkeye illegal gelişini bahane ettiğin bir hikaye mi?
Что-то вроде истории, чтобы найти оправдание нелегальному прибыванию в стране?
Ben de illegal olduğuna eminim.
Я уверен, это тоже незаконно.
Bu tamamen illegal.
Это незаконно.
Normalde illegal olarak film indirmeyiz.
Вообще мы не скачиваем пиратские фильмы.
Annem o şarkının sözlerinin illegal uyuşturucu hakkında olduğunu söylemişti.
Моя мама сказала, что это песня о наркотиках.
Benden illegal bir duygusal tepki alabilmek adına, bu 35. girişiminiz.
Это ваша 35-я попытка вызвать у меня эмоциональную реакцию.
İllegal malzemeleri stokluyorlar.
- Они это хранят в ста метрах от вас, а ведь это нелегально.
İllegal bir yayınla yakalandınız.
У вас тут были разные контакты. Вы занимались нелегальной литературой, были за это задержаны.
sizde biliyorsunuz onun nerede oldugunu buldum hemde bu illegal di?
бЯЕ ПЮБМН, РШ ЛМЕ ДНКФЕМ.
- Nasıl olduğu önemli değil. - "Nasıl olduğu önemli değil." kulağa illegal gibi geliyor.
Любыми средствами - это незаконно.
- Öyle "İllegal." değil.
Не в этом смысле. Отсюда и сумма чека.
İllegal olarak kullanmamalısın?
А законная власть?
bu illegal olur.
Но если какой-то человек платит тебе 500 долларов за секс - это противозаконно.
İllegal bir şey yok.
Мы не нарушаем закон.
İllegal olarak burada çalışan işçilerden olabilir.
Возможно, он нелегальный работник.
İllegal cerrahi operasyonlar, kimliği belirsiz organ bağışçıları kız gibi giyinen erkekler. "Gel de Tayland'a gitme" ler.
Нелегальная хирургия анонимные доноры для пересадки "он", одевающийся как "она" - что там может не понравится?
İllegal bahisçiler ne diyor?
Что говорят незаконные букмекеры?
İllegal değil, hoş görülmüyor, tıpkı uçakta mastürbasyon yapmak gibi.
Не то, что незаконно, не принято. Как мастурбировать в самолете.
- Ve ikisi de illegal.
- И оба незаконны.
"İllegal bir Homer duyuyorum." de.
Я несанкционированный Гомер.
"İllegal bir Homer duyuyorum."
Я несанкционированный Гомер Симпсон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]