English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Inanmiyorum

Inanmiyorum traduction Russe

54 traduction parallèle
- Jake... - inanmiyorum.
- Джейк.
inanmiyorum, bunu yapmis olamazsin! - Baba.
- Да ты гонишь, что ли?
- inanmiyorum. - Degil mi ama?
- Господи!
inanmiyorum. "Cehaletin Beklenmedik Fazileti" mi?
Поверить не могу. "Неожиданное Преимущество Невежества"?
Sana inanmiyorum.
Я не верю тебе.
Inanmiyorum demedim.
Я не говорю, что я не верю во все это.
inanmiyorum.
Глазам не верю.
- Sana inanmiyorum.
Я тебе не верю.
Inanmiyorum!
! Неужели!
Yaptiginiz seye inanmiyorum.
Я не верю в то, чем вы занимаетесь.
Ama sessiz kaldin ve sana inanmiyorum.
Но вы молчите и я вам не верю.
Belki tartismalarinizin sayisi buradayken artiyor. Ama bunun bosanmanin esigine geldiginiz anlamini tasidigina inanmiyorum.
Возможно ваши ссоры становятся тут более частыми но я не думаю, что это значит что вы движитесь к бракоразводному процессу.
Ama simdi orada oturmus hayatindaki en güzel seyin ben oldugumu söylediginde buna inanmiyorum.
Но когда ты сидя здесь говоришь мне о том, что я лучшее, что есть в твоей жизни... Этому я не верю.
Söylediklerimizi kastetmezmiyiz, peki? Çünkü söylediklerinin çoguna inanmiyorum.
Мы не имеем в виду то, что мы говорим, прекрасно, потому что я не верю многому из того что ты говоришь.
Dürüst olmak gerekirse ben, ben sana inanmiyorum.
Если честно, я... я не особо верю вам.
Sana inanmiyorum.
Не верю.
Sorun degil, ben öyle seylere inanmiyorum.
Все нормально, я не верю в эту примету.
Fakat buna inanmiyorum.
Но я не верил сам себе.
inanmiyorum.
Не верю.
- Agir ol. - inanmiyorum, buraya nereden geldin?
Спокойно. Ты смеешься? Как ты сюда попал?
inanmiyorum!
О, мой Бог.
- inanmiyorum.
Господи.
Jimmy Beam disinda hicbirseye inanmiyorum.
Я ни во что не верю. Кроме Джим Бим ( бурбон ).
Ryan hakkinda bana yalan soyledigine inanmiyorum.
Не могу поверить, что ты врала мне насчет Райана.
inanmiyorum, ama bazen Henry'e ulaSmanin tek yolu bu oluyor.
Только иногда это единственный способ достучаться до Генри.
Tabii ki inanmiyorum.
Конечно, нет.
Inanmiyorum.
Глазам не верю.
Sonuç olarak var olduguna artik inanmiyorum.
Возможно, его просто нет.
Üzgünüm. iyi anlasmamizi gerçekten istiyorum ama inanmadigim bir seye inaniyor numarasi yapamam. inanmiyorum yani.
Извини. Я действительно хотела, чтобы между нами всё было нормально, но я не могу претворяться будто верю во что-то, во что я не верю. И я не верю.
Bir milyar Hintlinin cehenneme gidecegine inanmiyorum.
Я не верю, что миллионы индейцев шагают в ад,
Hayat dersi almak için kansere yakalandigimizi düsünmüyorum. Tanri baska bir melege daha ihtiyaç duydugu için genç insanlarin öldügüne inanmiyorum.
Я не думаю, что мы заболеваем раком для того, чтобы выучить какой-то жизненный урок и я не верю, что люди умирают молодыми потому что богу нужен ещё один ангел.
inanmiyorum. Wesley. Ne?
О, Боже, Весли.
inanmiyorum, ne yaptin karisina? !
Боже, что ты сделал с женой?
Buna inanmiyorum. ilk kez hakarete ugramis olamazsiniz.
Наверняка, это не первый раз, когда вас кто-то оскорблял.
Buna inanmiyorum.
Я в это не верю.
- Tebrik ederim sizi. - Sag ol. Ay inanmiyorum, tam escinsellere göre bir program.
Похоже, мы не часто будем видеть вас во время этой поездки.
Sana inanmiyorum.
Я вам не верю.
Howard'in insan olduguna inanmiyorum.
Я не верю, что Говард является человеком.
inanmiyorum.
О, Боже.
inanmiyorum, çok garip.
Боже, это так странно!
Inanmiyorum.
Я не верю в это.
inanmiyorum.
Господи.
Siktigimin kapisinin kilitli olduguna inanmiyorum.
Чертова решетка закрыта.
Buna inanmiyorum.
Поверить не могу.
- Sana inanmiyorum.
Я отстрелю ему ногу.
Inanmiyorum.
Не верю.
inanmiyorum!
- Да.
- inanmiyorum, cidden kucagina aldi! Gözlere kilitlen ve motor! Baba!
Он на самом деле берёт меня на руки!
inanmiyorum, bu sey hâlâ konusuyor.
Потому что оно знает, что тебя не уважают.
inanmiyorum.
О, боже...
Size inanmiyorum. iste.
Здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]