English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Isigi

Isigi traduction Russe

33 traduction parallèle
Rigsby, alandaki tüm güvenlik kamerasi kayitlarina trafik isigi kayitlarina, meskenlere bakmani istiyorum. Kimlige uygun herkes süphelimiz.
Ригсби, проверь все записи с камер безопасности в округе, с камер на дорогах и личных камер жителей... все, что поможет нам идентифицировать подозреваемых.
gece olunce daha cok üsüyeceksin! evimiz gündüzleri cok soguk, cünkü günes isigi görmüyo.
ъ ОПНЯРН ГЮЙСРЮЧЯЭ ЯЕЦНДМЪ ОНРЕОКЕЕ.
bu yatak odasi yeterince gün isigi aliyor insanlarin buna ihtiyaci vardir. yani...?
оНЩРНЛС МЮЛ ЯРНХР ОНЯРПНХРЭ СМХБЕПЯЮКЭМСЧ ОПЮВЕВМСЧ, БЕПМН?
bu oda dogu tarafinda oldugu icin, iyi gün isigi aliyor.
сМХБЕПЯЮКЭМСЧ ОПЮВЕВМСЧ? дЮ. дНЛНУНГЪИЙЮЛ МПЮБЪРЯЪ ОПЮВЕВМШЕ МЮ ЯНКМЕВМНИ ЯРНПНМЕ.
mum isigi güzel degil mi?
бЯЕ УНПНЬН, БЯЕ УНПНЬН.
Bu mallari görüyor musunuz? Bunlarin kiçi hiç günisigi, ayisigi, nur isigi, gaz isigi görmedi.
Этот товар никогда не видел света ни дневного, ни ночного ни света от звезды Давида, ни белого света.
Sonunda isigi görebilmene sevindim Bay Towns.
Я рад, что вы наконец-то прозрели.
- Biri isigi kapatsin.
- Кто-нибудь, выключите свет.
Sehrin Noel agacinin isigi.
Ах, огни городской ёлки.
Bu gece tekrar isigi kontrol etmek istediginizden emin misiniz?
Вы действительно хотите проверить свет сегодня снова?
Isigi kapat.
Свет не забудь.
Atesi üstüme çekerim. Sen isigi hallet.
Я возьму огонь на себя, а ты уходи.
Bunlar olunca askerlerimizin duygulari inciniyor ve sonra Tinkerbell'in isigi sonuyor ve oluyor.
И когда такое происходит, это оскорбляет чувства наших солдат, свет Динь-Динь меркнет, и она умирает.
Çaresizligimin firtina bulutu için orada bir ümit isigi var mi?
Может, в нависших надо мной тучах отчаянья есть просвет?
Bir, iki... uc! Isigi bizim ustumuzde tut, Charlie.
А ты свети, Чарли.
- Isigi aç!
- Я жив.
sey, düsündüm de ; isigi tersine çevirebilirsek herkesi normale döndürebiliriz.
Я подумал, что если обратить луч вспять, то мы превратим всех пингвинов в нормальных.
Isigi tersine çevirmek için Medusa Serumunun yerine adeta sinirsiz sirinlige ait bir güç kaynagi koymaliyiz.
Чтобы обратить луч вспять, нужно заменить "Сыворотку Медузы" источником энергии, который мил до невозможности.
simdi siz bu isigi söndürmemi mi istiyorsunuz?
А теперь ты хочешь, чтобы я лишилась всего этого?
UV isigi olmadan mevcut durumu asla koruyamazsiniz.
Вам ни за что не удержать оборону без ультрафиолета.
Mai tai iç, günes isigi al biraz çünkü yakinda senle iletisime geçecegim ve geçtigimde bu planinin tamamen haritalanmis olmasini istiyorum.
Выпей Маи Таи, поваляйся на солнышке, потому что скоро я с тобой свяжусь, и тогда я потребую тщательно составленный тобой план.
- Pencere, gun isigi, hicbir sey yok.
Нет окон, света, ничего.
D, isigi gordu.
он прозрел. Взял себя в руки.
BU FİLM, PARİS'TE SİRENİN ALARM DEĞİL, ESMER KADIN ANLAMINA GELDİĞİ... VE BİR FRANSIZIN IŞIĞI SÖNDÜRME NEDENİNİN HAVA BASKINI OLMADIĞI... O GÜZEL GÜNLERDE GEÇMEKTEDİR!
События картины разворачиваются в Париже, в те чудесные дни... когда сиреной называли брюнетку, а не сигнал тревоги... и если француз гасил свет, воздушный налет был ни при чем.
AĞUSTOS IŞIĞI
АВГУСТОВСКИЙ СВЕТ
Ha Seon, mum isigi var mum isigi.
рШ ВЕЦН?
mum isigi, mum isigi.
дЮБЮИ ЯЪДЕЛ Б АЕЦСМЙХ. дЮБЮИ, ДЮБЮИ.
AY IŞIĞI ALTINDA
♫'NEATH THE PALE MOONLIGHT ♫
Neden burasi günes isigi aliyor?
А чего это мы загораем?
Ekrana döndüğünde isiği düzgün alman için...
Когда ты поварачиваешься к монитору, нужно, чтобы ты отъезжал на кресле
Isiği niye ayarlamiyorsunuz ki?
Почему бы просто не выключить лампочку на камере?
GÜN IŞIĞI LİMANI
"ПОРТ САНШАЙН"
GÜN IŞIĞI LİMANI BİR İÇKİDEN FAZLASI
"ПОРТ САНШАЙН" БОЛЬШЕ, ЧЕМ НАПИТОК

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]