English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Istihbarat

Istihbarat traduction Russe

3,549 traduction parallèle
CIA'in istihbaratının ne kadar doğru olduğunu biliyoruz değil mi?
Мы все знаем, насколько "точна" разведка ЦРУ, не так ли?
Triad'ın ilgilendiği şu Li Kuan Hui hakkında istihbarat almışlar.
Новая информация об этом Ли Куан Ху Триада в нем заинтересована. Что?
Savunma Bakanlığı, NSA, CIA. Aslında tüm istihbarat kurumları.
Военная разведка, ЦРУ... в основном все спецслужбы.
Ofisim, yararlı bir istihbaratı olduğunu iddia eden yabancı bir elçilik ile iletişime geçti.
С моим офисом связались из иностранного посольства, утверждая, что очень полезно совместить усилия.
- Rus istihbaratını...
Мысли русских...
Buraya uçuş, kurbanımıza gönderilmiş gizli bir e-posta ve artık Rus istihbaratının sahte olduğunu biliyoruz.
Перелет сюда, тайное сообщение нашей жертве, к тому же мы знаем, что русский разум непредсказуем.
Bize yanlış istihbarat verdin, Kötü Anton.
Вы дали нам лживую информацию, плохой Антон.
Bay Berenson, burası gibi istihbarat servisinizin koruduğu bir yerden kaçırıldı.
Мистер Беренсон был похищен с контролируемой разведкой областью, как и эта.
Ben, istihbarat teşkilatında kıdemli bir devlet memuruyum
Я – старший сотрудник разведывательного сообщества при правительстве.
ABD içindeki yabancı bir kişi için bu, yine FBI idaresinde gerçekleşir ve NSA veya yetkilendirilmiş yabancı bir istihbarat servisiyle işbirliği yapılır.
Если речь об иностранце, находящемся в США, то по-прежнему необходима директива ФБР, которая может работать в сотрудничестве с АНБ или другой уполномоченной службой разведки.
İşleri zor Matt, Çünkü Peter'ın da belirttiği gibi, bir gecede gece yarısı açıklaması gibi, gece olağanüstü bir şey yaşadık.. ... ve Ulusal istihbarat Daire Başkanı'ndan gizliliğin kaldırıldığı bilgisi geldi.
Это непросто, Мэтт, потому что, как накануне указал Питер, где-то около полуночи мы получили сенсационное сообщение от директора Национальной разведки об утечке секретной информации.
Kargaşa içindeler, yönetim hali hazırda her iki partinin... istihbarat Komiteleri liderleri tarafından destek görüyor.
Они в панике. Лидеры обеих партий в комитете по разведке уже заявили о поддержке администрации.
Mesela ismini söyle istihbarat teşkilatındaki pozisyonun teşkilatın ne kadar zamandır çalıştığın falan...
скажите своё имя, какую должность вы занимали в разведывательном сообществе и как долго вы там работали.
29 yaşındaki Edward Snowden, ABD istihbarat teşkilatının milyonlarca telefon kaydı ve internet verisi topladığını söylüyor...
29-летний Эдвард Сноуден заявил телефонные разговоры и перехваченные интернет-соединения.
Dünyadaki istihbarat teşkilatlarının sahne arkasında gerçekte neler olup bittiği hakkında ifade vermenin önemli olduğuna inanıyorum.
Я рад быть здесь. Очень важно говорить о том, какую секретную деятельность ведут разведслужбы всего мира.
Şu yeni istihbarat şeyi mi?
В этом новом отделе расследований?
Eski tarz beşeri istihbarat.
Хорошая старомодная агентурная разведка.
Sonunda özel bir istihbarat tarafı oldu.
Закончил частное разведывательное подразделение.
- Beşeri istihbarat ile.
С помощью агентурной разведки.
İngiliz istihbaratı konusunda benim için "Bir milyoncu dükkânı" gibidir.
Он - мой верняк по любой английской информации.
Eğer aralarında eski bir Shield ajanı varsa Yerel istihbarat için Diego ile temasa geçeceklerdir.
Если кто-нибудь из их Агентов раньше был в Щ.И.Те, они свяжутся с Диего.
Bu istihbaratın nereden geldiğini sorabilir miyim?
Могу я спросить, откуда взялись эти данные?
Daha önce size, Fulcrum'un istihbaratının temel öğelerini söyledim.
Я уже говорила, потому что такую информацию сообщил Фалкрум.
Neden Fulcrum'ın istihbaratına güvendiğimizi bilmek istiyorum, artık o kimse.
Хотелось бы знать, почему мы так доверяем сведениям этого Фалкрума?
Tseebo ailem götürüldükten sona İmparatorluk istihbarat ofisinde çalışmaya başladı.
Тсибо работал в имперском информационном центре, после того, как империя забрала моих родителей.
Dostum bak, büyük bir istihbarat ihlali...
Эй, приятель, произошла приличная утечка информации..
- Elçilikten. Pakistan İstihbaratı, İktisat Birimi'nin altında bulunan tünelden haberdar.
ISI знают о тоннеле под библиотекой.
İstihbarat ne kadar sağlam?
- Насколько информация достоверна?
Diplomatik dokunulmazlığımız gitti. Ağlarımız çöktü ve eğer haklıysan, Haqqani hâlâ başkentteyse Pakistan İstihbaratı tarafından korunuyordur.
- Нас лишили неприкосновенности, нашу сеть накрыли, и если ты прав и Хаккани всё еще в столице, он сейчас под защитой толпы агентов ISI.
Pakistan İstihbarat Servisi Karşı-terörizm Amirinin mi?
Начальник контртеррористического отдела разведки?
İstihbaratımıza göre bir bakkalı bile devirmeye yetecek kadar insan gücünüz ya da ağır silahınız yok, yani üzgünüm.
Наш источник говорит, что у вас недостаточно людей и оружия чтобы взять и магазин, так что, извини.
İstihbaratımız, Sergei'nin kurtulduğunu söylüyor.
Наша разведка говорит, что он выжил.
- Pakistan İstihbarat'ındaki yeni arkadaşın.
Твой новый лучший друг из разведки.
Peki ya adamı İstihbarat'dan kimin yönettiği ya da beraber ne işler çevirdikleri?
Как насчёт того, кто курирует Бойда в разведки или их план действий?
Sandy'nin Pakistan İstihbarat'ındaki bağlantısının kim olduğunu bana söyleyene dek hiçbir yere gitmiyorsun.
Никуда ты не пойдёшь, пока не скажешь имя связного Сэнди в разведки.
Hiç kimse, Pakistan İstihbaratı bile böyle bir şeyi yapmaz.
Никто, даже разведка не провернула бы это дело так легко.
- Pakistan İstihbaratı adına casusluk yapmakla suçladı beni.
Она обвинила меня в шпионаже в пользу разведки. Что?
Pakistan İstihbaratı ve Haqqani'nin deneyeceği ne olursa.
Любая движуха разведки или Хаккани.
Bunlar açıkçası ciddi, zor ve sıklıkla duygusal meseleler. İstihbaratınızı ve konuyu özetlemenizdeki becerinizi takdir ediyorum.
Очевидно, что это серьезные, трудные и часто эмоциональные вопросы, и я цену вашу мудрость и мастерство в описании вами этих проблем в документах.
İstihbarat için teşekkürler ama zaten yeni bir bilginin izini sürüyorduk.
Ну, спасибо за информацию, но мы на самом деле рассматриваем новою версию.
Ulusal İstihbarat Daire Başkanı James CIapper'ın Senato duruşması - 2013
попытаются протестовать абсолютно конституционным способом.
İstihbarat teşkilatı için daha önce hangi pozisyonlarda çalıştın?
Какие должности вы занимали до этого в разведывательном сообществе?
Normal NSA çalışanlarının yetkileri TS, SI, TK ve Gamma başlıkları altında toplanır. Çok Gizli ( TS ), Sinyal İstihbaratı ( SI ), Anahtar Deliği ( TK ) ve Gamma.
Рядовой сотрудник АНБ имеет комбинацию допусков, которые называются TS, SI, TK и Гамма, что означает "Совершенно Секретно",
İstihbarat yetkileri altında tutun.
Файлы под присмотром отдела разведки.
- İngiliz Gizli İstihbarat Servisi yani.
Это Британская секретная разведывательная группа.
İngiliz İstihbaratına göre Helms'in İRA'nın radikal bir fraksiyonuyla bağlantısı varmış.
Согласно британским разведданным, Хелмс связан с радикальной группировкой Ирландской Республиканской Армии.
- Fransız İstihbaratı.
Французская разведка.
Kuvira yüzünden. İstihbaratımız yanlışmış.
- Мы нашли Кувиру.
İstihbaratımızın belirttiğinden biraz fazla karışıklık olduğunu kabul ediyorum.
Признаю, последние данные оказались немного не достоверны.
Ben Çete İstihbarat'ı arayıp Normandiya 1-9lar'dan ateşle oynamayı seven biri olup olmadığını sorayım, efendim.
Давайте я позвоню в отдел по борьбе с бандами, узнаем, может кто-то из "Норманди 1-9" любит играться с огнем.
FBI'ın "İşbirlikçi Brigade" üzerindeki güvenlik görüntüleri İstihbarat Ofisi'nden toplandı.
Фото наблюдения ФБР за "Конфедеративной Бригадой", собранные из службы разведки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]