Italya traduction Russe
1,659 traduction parallèle
Kate'in italya'da biriyle birlikte oldugunu biliyordu ve o...
Он знает что Кейт была в Италии с... с другим мужчиной и он...
Italya.
- Из Италии.
Luisa Ferida'ya, İtalya'daki en güzel kadına!
За Луизу Фериду, самую красивую в Италии.
Hala hayatta olsaydı şu anda, onunla İtalya'da olurdum.
Если бы он был всё ещё жив, Я была бы с ним в Италии сейчас.
Babamın jeti iş için İtalya'ya gidiyordu.
- Это не грандиозное мероприятие. Самолет отца направляется в Италию по делам.
İtalya'nın güzelliğine hayran kaldım...
Просто загляделась на красоту города. что вам понравилась Италия.
Başbakan aynı zamanda İtalya'nın medya patronu. Ama... Daha önceden kurumu ziyaret ettiğimde
Но Общественное Благо на самом деле работает на благо общества.
İtalya'dan.
Из Италии.
Daha önce İtalya'da hiç bulunmadım.
Я никогда не был в Италии. Вы были в Италии?
İtalya'ya döndükten sonra ablama hiç mektup yazmamış.
Он уехал в Италию И даже не писал ей. Ни одного письма.
Tüm yazlarımı İtalya'da geçirmemin avantajı.
О, ну, это главное, зачем я ездил в Италию летом.
Ya da yıllık izin alabiliriz ya da İtalya'ya, İspanya'ya gidebiliriz!
Или мы можем отдохнуть годик, - или мы можем поехать в Италию, Испанию!
İtalya'dan mı, ne sikim yerden ülkeye kaynadıysa artık üstüne bir de denizci yapmışlar onu.
В своей деревне шугался от каждого звука а теперь он морпех.
İtalya'da,... her tuvaletten çıktığınızda, elinizi yıkamanız gerekir.
В Италии нужно обязательно помыть руки после туалета.
Dolce Gabbana İtalya'daki fotoğraf çekimine bir milyon dolar ödeyecek.
Долче и Габбана заплатят тебе миллион за однодневные съёмки в Италии.
Evet, sanırım seninle İtalya'ya gitmeyi daha çok istiyordu.
Она бы предпочла поехать с тобой в Италию.
Mümkün olmadığını çok iyi biliyorum fakat İtalya'dan döndüğünüzü gazetelerde okuduğum zaman şansımı denemeye karar verdim.
Конечно маловероятно, я это знаю, но я решила попробовать, когда я прочитала в газетах, что Вы приехали из Италии и скоро туда возвращаетесь.
İtalya'dan bir beyefendi.
Джентльмен из Италии.
- İtalya'da oturan, varlıklı bir beyefendiyim.
Я - состоятельный джентльмен, проживающий в Италии.
İtalya'ya dönmeye karar verdim.
Я решил вернуться в Италию.
Bunu söylemek istemezdim, efendim, Bayan Merdle, İtalya'dan henüz dönmedi.
К сожалению, должен Вам сообщить, сэр, что миссис Мердл еще не вернулась из Италии.
Bu yüzden küçük Dorritiniz şimdi bir hayli mutlu İtalya'da olmaktan şimdilik memnun.'
Так что Ваша Крошка Доррит гораздо счастливее теперь и согласна остаться в Италии.
Burada, İtalya'da mı?
Здесь в Италии?
O İtalya'da, beyefendi.
Она в Италии, сэр.
'Sevgili Bay Clennam, Dün gece yakında İtalya'yı terk edip Londra'ya dönebileceğime dair bana ümit veren bazı yeni haberler aldım.
Дорогой мистер Кленнэм, вчера вечером я получила новости и надеюсь, что скоро смогу покинуть Италию и вернуться в Лондон.
Ne diyebilirim ki, Henry borçlarından kurtulmuş olacak ve kızın babası onlara aylık bağlayacak, İtalya'da... - Oh!
судя по тому, что я слышала, Генри обещана уплата всех его долгов, и отец выдаст ему денежное пособие, что для Италии...
İtalya'ya mı gidiyor? - Evet.
- А, они уедут в Италию?
İtalya'da yeni geliniyle birlikte dolaşan Gowan adında bir adam var.
Здесь был человек по фамилии Гоуэн, путешествующий в Италию со своей новой женой.
Burada kendi adıma bazı keşiflerde bulunuyordum, ama acelem yok ve İtalya'ya yapılacak bir seyahat eğlenceli olur.
Я проводил собственное расследование, но меня больше здесь ничто не задерживает и поездка в Италия могла бы меня развлечь.
özellikle İtalya'yı öneririm - İtalya Alpleri, Venedik, Floransa ve Roma.
Я особенно рекомендую Италию, итальянские Альпы, Венецию, Флоренцию и Рим.
Bu arada bu Ankela. İtalya'da tanıştık.
А это Анкела, мы познакомились в Италии.
İtalya mı?
Италия?
Sanki İtalya'ya gitmiş gibi.
Италия? Как будто ты там был!
Sean, annen hafta sonu ne yaptın diye sorarsa "Amcam beni İtalya'ya götürdü." dersin.
Шон, если мама спросит тебя, что ты делал на выходных скажи ей, что дядя Тревор свозил тебя в Италию.
- İtalya mı?
В Италию?
Şüphe yok ki anneniz İtalya'ya âşıktı.
Конечно, ваша мать обожает Италию.
İtalya'da farklıdır.
В Италии все по-другому.
- İtalya'ya ne dersin?
- Как насчет Италии? Капри?
İtalya'ya gidelim.
Поедем в Италию.
- Hiç İtalya'da bulundun mu?
- А в Италии ты бывал?
Byron'ın İtalya günlerini anlatan bir opera bestelemeyi düşünüyorum.
Подумываю, не написать ли оперу. О жизни Байрона в Италии.
Arjantin İtalya'yı Dünya Kupası'ndan elemişti.
Но суть в том, что мы вытеснили их из чемпионата мира.
Çünkü Matarrese, bir başka mafya babası ve aynı zamanda İtalya Federasyon Başkanı... finali ayarlamıştı bile...
Потому что Матарезе... мафиози, президент итальянской федерации. Уже у них был готов финал :
Almanya ve İtalya.
Германия и Италия.
İtalya'ya gidiyoruz.
В Италию.
Eğitim almak için İtalya'ya gitmiştim. Kore'ye iki gün önce döndüm.
Я уезжал на обучение в Италию, и вернулся всего лишь два дня назад.
Fransa ve İtalya'da gezdi, içti, ilişkiler yaşadı...
Он кутил по всей Франции и Италии, пил и гулял.
aynı yolları izlemiyorsun... burda, İtalya'da bir araştırma yaptılar, biliyormusun... ve sordular ki "Kriz zamanlarında... hangi azize dua ediyorsunuz?" anladın mı?
не знаете... но они проводили опрос здесь в Италии и они спрашивали, "В минуты кризиса, каким святым вы молитесь?"
SIENA İTALYA
Италия, г. Сиена
- İtalya'da bir yerde.
- Он на сьёмках в Италии.
Mark'ın sana anlatmadığını sanıyorum ama ben İtalya'da yaşıyorum.
Полагаю, что Марк не рассказывал вам обо мне, но я живу в Италии.