Ivanova traduction Russe
100 traduction parallèle
Anna Ivanova!
Анна Ивановна.
Ne yap, ne et, Ivanova'yı son gemiye bindir.
Проследи, чтобы Иванова села на последний корабль.
Üsteğmen Ivanova da dün geceden beri görmediğini söyledi.
Лейтенант Командор Иванова не видела его со вчерашнего вечера.
- Bilgisayar, işlemi Ivanova'ya yönlendir.
- Компьютер, наблюдение за Ивановой.
Ben Üsteğmen Ivanova.
С вами говорит командор-лейтенант Иванова.
Yeni tüzükler var, Ivanova.
В уставе есть изменения, Иванова.
- Ivanova. Yeni tüzüğü incelemek istiyorum, albay.
Я проверю новый Устав, полковник.
Susan Ivanova!
Сьюзан Иванова!
Üsteğmen Ivanova, oturabilir miyim?
Командор Иванова, могу я присесть?
- Ivanova.
- Иванова
Ivanova.
Иванова.
Ivanova!
Иванова!
Üsteğmen Ivanova'yla Bay Garibaldi'yi gönderin.
Пошлите за капитан-лейтенантом Ивановой и мистером Гарибальди.
- Ben Ivanova.
- Иванова слушает.
Bu Yarbay Sinclair. Üsteğmen Ivanova ve Güvenlik Amiri Garibaldi.
Это командор Синклер, командор-лейтенант Иванова и шеф службы безопасности Гарибальди.
Minbarilerle gidersem Talia ve Ivanova bana bozulurlar mı?
Талия и Иванова сильно рассердятся, если я приму предложение Минбара?
Üsteğmen Susan Ivanova tarafından kaydedilmiştir.
Капитан-Летейнант Сюзан Иванова.
- Franklin'den Ivanova'ya.
- Франклин Ивановой.
Ivanova'dan Sheridan'a, Komuta Merkezi'nden bekleniyorsun.
Иванова Шеридану, вас ждут в рубке.
Bu, Üsteğmen Susan Ivanova.
Это капитан-лейтенант Сьюзан Иванова.
Ivanova, Binbaşı Kemmer'a çıkışı göster.
Иванова, проводите майора Кеммер из рубки.
- Ivanova?
- Иванова?
Başka nerede en sevdiğim Ivanova'yla treel yiyebilirdim?
Где бы я отведал трила, в компании моей милой Ивановой?
Yarbay Ivanova.
Командир Иванова.
Kaptan Sheridan ve Yarbay Ivanova'nın üste hazır bulunacağı söylenmişti.
Я меня заверили, что Капитан Шеридан и Командир Иванова будут доступны.
Ivanova, sıçrama motorları senin işin. İşaretimle hazır ol.
Иванова, ты управляешь прыжковыми двигателями, будь на гитове.
Kaptan Sheridan, Yarbay Ivanova.
Капитан Шеридан, Командир Иванова.
Bu ikinci komutan Yarbay Susan Ivanova.
Мой заместитель - командер Сьюзан Иванова.
Ivanova da Gawain olabilir.
Иванова, возможно Гауэйн.
Beni Ivanova gönderdi.
Иванова послала меня разыскать тебя.
Öncelikle Ivanova, Garibaldi Franklin hâlâ kendini arıyor.
Ну, у меня есть Иванова, Гарибальди Франклин все еще гуляет, остальные.
Ben Yarbay Susan Ivanova.
- Это командор Сьюзан Иванова.
Sen, Ivanova, Bay Garibaldi, Dr. Franklin, Bağımsız Gezegenler'den geriye kalanları, G'Kar, Büyükelçi Mollari- -
- Тебя, Иванову, мистера Гарибальди, доктора Франклина, некоторых из того, что осталось от Лиги Неприсоединившихся Миров, Ж'Кара, посла Моллари...
Ivanova kimse kimseyi öldürmeyecek. Görev başında olduğum sürece asla.
- Иванова никто никого не убьёт, не при мне.
Ivanova, bunu yapma.
- Иванова, не делай этого.
Beni kaptan veya Ivanova'nın sevdiği kadar bile sevmiyor olabilirsiniz.
Я вам нравлюсь не больше, чем капитану или Ивановой, ну и прекрасно.
Ivanova beni aradı. Dedi ki- -
Только что звонила Иванова, она сказала...
Çünkü sana Ivanova'dan bir mesaj getirdim.
Потому что у меня послание от Ивановой :
Ivanova'yı 10 yıldır tanırım. Hem işte, hem iş dışında ama daha önce sesinde korku olduğunu hatırlamıyorum.
Я знаю Иванову больше 10 лет и никогда не слышал чтобы она чего-то боялась.
John, Ivanova beni görmek istediğini söyledi.
Джон, Иванова сказала, что ты хотел видеть меня.
Ivanova!
- Иванова!
Şu anda Ivanova'yla ilgileniyor. Yakında o da taburcu olur.
- Он сейчас осматривает Иванову, но она скоро будет.
Yarbay Ivanova 4. hatta.
Командир Иванова на четвертом канале.
Ivanova, Marcus ve ben yokken Garibaldi'nin de işi başından aşkınken, Franklin henüz geri dönmemişken- -
Ивановой и Маркуса нет... Гарибальди занят по уши, Франклин до сих пор не появился...
Ivanova köprüye.
Иванову на мостик!
- Ivanova'dan haber var mı?
- Что-нибудь от Ивановой?
Umarım Ivanova zamanında kurtulmuştur.
Я надеюсь, Иванова выбралась оттуда вовремя.
Yarbay Ivanova.
Командир Иванова?
Ivanova'yla yalnız konuşmak istiyorum.
Мне надо поговорить с Ивановой наедине.
Galiba bir şekilde Ivanova'yı da kaybettik.
Я также считаю, что мы потеряли Иванову.
Ivanova'dan Komuta Merkezi'ne.
Иванова вызывает пост связи.