English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Iyi etmişsin

Iyi etmişsin traduction Russe

127 traduction parallèle
Ağustos'tan öncesine getirmekle çok iyi etmişsin.
Вам повезло, хоть не придется в августе мучаться.
Bizi beklemediğine iyi etmişsin.
Хорошо, что ты не стала дожидаться нас.
Chanel'e güvenmekle iyi etmişsin.
Вы не зря доверились "CHANEL".
Onu o acıdan kurtarmakla iyi etmişsin.
Будет благословением избавить его от страданий..
- Çok iyi etmişsin, Taco. Pete geldi.
Да это просто, маленькая вещичка, которую я нашёл по дороге сюда.
- Ne kadar da iyi etmişsin.
И я просто в восторге от этого.
Kızı getirmekle iyi etmişsin.
Прекрасная работа - привести девушку.
- İyi etmişsin.
- Уже хорошо.
Besbelli, etrafı iyi kolaçan etmişsin.
Да, очевидно вы хорошо осмотрелись вокруг.
İyi etmişsin.
- А, молодец.
İyi etmişsin.
Это разумно.
İyi etmişsin. Bundan böyle daha dikkatli olacağız!
Теперь мы должны быть очень осторожны.
Güvenilirler. - İyi analiz etmişsin.
Надежные люди, Фрэнки.
İyi etmişsin, çünkü buranın ahalisi batıl itikatlara inanır.
Отлично, а то, знаете, люди суеверны насчет этих китов...
- İyi etmişsin. - İyi geceler.
Я заxватил с сoбoй вoт этo.
İyi etmişsin ama bütün bunlar sadece para için, değil mi?
Я ценю твои усилия, но ты делаешь это ради денег, верно?
İyi etmişsin canım.
О, хорошо. это мило, дорогая.
İyi etmişsin.
Желаю удачи.
Bu vakayı iyi itrak etmişsin, Hastings.
Вы хорошо все поймали, Гастингс.
- İyi etmişsin.
- Хорошая мысль.
İyi park etmişsin.
Неплохая парковка прошлой ночью.
İyi terapi etmişsin.
Хорошо же вы поработали.
Ne iyi etmişsin. Ofisinden ayrılınca asansörde bana yetişip, daha büyük bir rol önerdi. Bekleyin, bekleyin!
Ты молодец!
Pekala, iyi halt etmişsin. ... haydi, gidelim!
Ладно, включаем дурочку что ж, давайте включим дурочку!
- İyi etmişsin!
Больше ничего не оставалось.
- İyi etmişsin.
- Спасибо.
Çok iyi bir vücutla elde etmişsin.
- Ты его хорошо выдрессировал.
O zaman rahat uyuyabilirsin, çünkü ona iyi hizmet etmişsin.
Тогда спокойно спи, сознавая, что ты послужил на благо Апофиса.
Tüm arkadaşlarımı davet etmişsin, çok iyi düşünmüşsün.
Ты пригласила всех моих друзей. Отличная мысль!
- İyi etmişsin.
- Очень любезно с твоей стороны.
Kötümser olma, sen iyi bir şey yapmışsın, karını mutlu etmişsin.
Разве я гений? Не будь таким циничным.
İyi etmişsin. Hoş biri.
Рада за тебя, она милая.
İyi etmişsin, o bizimle ünlü bir içki.
- Надеюсь. Это наш коронный напиток.
İyi etmişsin.
О, это не плохо.
İyi mücadele etmişsin.
Хорошая попытка заманить ее.
İyi terbiye etmişsin onu vallahi.
Отлично обучен.
İyi etmişsin.
Ну, это на порядок лучше.
İyi akıl etmişsin, ha?
Что, умник, да?
İyi ki sen etmişsin.
Хорошо, что напомнил.
Larry'nin, Jeannie'nin peşine nasıl düşeceğini iyi tahmin etmişsin.
Хм, а ведь ты угадал насчет метода, каким Ларри решил расправиться с Джинни.
İyi yol kat etmişsin. - Serena'yla olan geçmişi yüzünden mi?
- Это была хорошая перемена твоего темпа.
İyi etmişsin, yine uyursun şimdi.
И правильно ты сделал ; Заснешь опять :
- İyi etmişsin, yine uyursun şimdi.
- И правильно ты сделал ; Заснешь опять.
Havlu askısını iyi akıl etmişsin.
С вешалкой для полотенец вышло неплохо.
İyi terbiye etmişsin.
Вы его хорошо отдрессировали.
Biraz fazla plâstik israf etmişsin ama zamanla daha iyi olacaksın.
Ты перевел немного пленки, но у тебя выходит уже лучше.
Bunu sen olmadan yapabilir miyim bilmiyorum. Benle tanışmadan önce onca yıl iyi idare etmişsin.
я не думаю, что смогу сделать это без тебя ты жил хорошо долгое время, пока не встретил меня
İyi etmişsin. Araştıracağım.
Но если это правда, нацбез ждут серьезные осложнения.
İyi etmişsin.
Молодец.
İyi etmişsin.
Попытка, достойная уважения.
Beklediğimden daha iyi idare etmişsin.
Ты справился гораздо лучше, чем я ожидала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]