Iyisi mi traduction Russe
586 traduction parallèle
- En iyisi mi onu evlendirelim.
- Тебе лучше выйти за него замуж.
" Müthiş bir gün olacak, iyisi mi tadını çıkar...
" Это будет ещё один ужасный день, давай наслаждайся тем что ты имеешь сейчас...
Ama karşı çıkabilir, onun için, Lord Hastings iyisi mi siz de gidip Kraliçenin şüpheci kollarından çocuğu çekip alın.
А если вам откажет, пусть лорд Хестингс его из рук ревнивых вырвет силой.
Bak, iyisi mi unutalım dün akşam olanları.
Забудь, а?
Yalnız kalayım iyisi mi.
Нет... Спасибо...
" Sıkıldım bu şehirden Paris'e gidiyim iyisi mi
Наскучил этот город мне, махну в Париж, друзья.
En iyisi mi gidin istirahat edin.
Тебе следует отдохнуть.
En iyisi mi yerimize bunları öldürelim.
Лучше убьем их, чем погибнем сами.
Pekala, ördek gibi vaklamayı deneyelim iyisi mi. Size göstereyim.
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
Akıllan iyisi mi Janet Weiss
Поскорей поумней, а не то будет худо.
Akıllan iyisi mi Janet Weiss
Джаннета, умней, а не то будет худо.
Akıllan iyisi mi Janet Weiss
Поскорей поумней, не то будет больней!
Akıllan iyisi mi Janet Weiss
Поскорей поумней, а не то будет худо!
Akıllan iyisi mi Havaya kaldır kalçalarını
Не будь больше дурой, займись-ка фигурой.
Akıllan iyisi mi
Поумней для начала!
Biz iyisi mi kaçalım Eyeball. Bu onların hakkıymış.
Тогда нам лучше сматываться, Вырвиглаз – вознаграждение их.
- Judah, toplan borusunu iyisi mi şimdi çal.
- Иуда, тебе лучше трубить.
Sen iyisi mi kendine sarmısaklı bir tişört ayarla dostum.
Ты лучше обвешайся чесноком, приятель.
İyisi mi bunu ört üstüne.
Укройся этим хорошенько.
Beni dürüst bir insana dönüştürmüştü! Ama çok daha iyisi... yoksa daha beteri mi?
Он сделал из меня честного человека.
İyisi mi bunu al.
Тогда вам лучше взять это.
İyisi mi onları uyar.
Лучше поговори с ними.
İyisi mi kaldır şunu.
Лучше избавься от этого.
İyisi mi şömineye biraz daha odun atın.
Подбросьте в камин дров.
Daha iyisi olabilir mi diye merak ediyorum.
Всё искал, нет ли лучшей...
İyisi mi önce sen karşıya geç.
Иди первым, сынок.
İyisi mi ben hemen kendime bir ayna alayım, sonra da birkaç terzi tutup şöyle günün modasına uygun, şık, bana yakışacak bir şeyler diktireyim.
Что ж, зеркало придётся покупать да завести десятка два портных, что нарядить меня бы постарались.
İyisi mi avukatını ara.
Звоните лучше своему адвокату.
- İyisi mi ona bir beşlik verelim.
- Но лучше дадим ему денег.
Belki yardım edebilir. İyisi mi onu arayayım.
Может, он поможет?
İyisi mi böyle olsun.
Пусть будет так.
İyisi mi, oraya götür.
Отвезите его туда.
İyisi mi sen beni artık eve götür.
Отвези меня домой. Не трогай меня!
İyisi mi biz polisi çağıralım, onlar bu işin çaresine baksınlar.
Лучше вызвать полицию. Пусть сами разбираются.
Pazarlık edecek iki kişinin olması en iyisi değil mi?
Разве не лучше иметь двоих, чтобы торговались за те же товары?
En iyisi mi ona sor.
Это не мое, а его.
İyisi mi bir işaret dubası daha getir.
Шериф, сбрось-ка ещё 1 буёк.
İyisi mi vazgeç bu sevdadan.
Брось ты это дело.
Daha iyisi olamaz, değil mi?
Недурно, да? Скоро я сделаю тебе ребёнка!
Yarın mı? İyisi mi ben seni arayayım.
Я сама позвоню вам завтра.
- İyisi mi evde görüşelim.
У меня есть 5 рчблей, могу довезти тебя до домч. До дома хватит, а обратно - нет.
- Elde edebileceğimin en iyisi sen olduğun için mi?
... - я тоже могла бы найти получше.
İyisi mi sen biraz suyla başla.
Я подумала, может, ты начнёшь с воды.
İyisi mi, beş tane getir.
Пожалуй, пять.
- İyisi mi?
- Лучше?
- İyisi mi bir kova getir.
- Лучше принесите ведро.
İyisi mi gidelim Joel.
- Джоул, лучше поедем.
İyisi mi çekilin önünden!
Пропустите, а то хуже будет!
İyisi mi gidip onları suya yatırayım.
Я лучше пойду и прямо сейчас их замочу.
İyisi mi bir bakın. Çıldırıyor.
Посмотрите на него, да он сердится...
İyisi mi biz sana bir kadın bulalım.
Надо бы найти вам подружку.