English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ I ] / Içecek bir şey

Içecek bir şey traduction Russe

612 traduction parallèle
Burada içecek bir şey bile yok.
Представляешь, здесь нет выпивки.
Sana içecek bir şey getireyim.
Я сделаю тебе выпить.
- sana içecek bir şey alayım mı?
- Могу я налить тебе выпить, или еще что?
Christine, evde içecek bir şey var mı?
Кристина, у вас нет чего-нибудь выпить?
Bana içecek bir şey verir misin?
Дай мне выпить.
Yanımızda içecek bir şey de yoktu hem de.
Особенно если у тебя нечего пить.
Bana içecek bir şey getir.
Принеси мне выпить
- Yiyecekleriniz geldi. - Tamam, içecek bir şey var mı?
Эй, возьмите свои хот-доги.
Sana içecek bir şey ikram edeyim mi?
- Чем тебя угостить?
Bunlarla beraber içecek bir şey ister misiniz?
Что-нибудь выпьете?
Bana yiyecek ya da içecek bir şey vermiyorlar.
Мне не дают ни еды, ни питья.
Yukarı git Biraz içecek bir şey getir.
Садитесь... и налейте себе горячей воды.
Şimdi de içecek bir şey... Ne içersiniz?
Пока приборка, кельке... что будем пить?
Bill, bana içecek bir şey getir.
Билл, дай мне попить.
Lütfen, içecek bir şey.
Пожалуйста.
Lütfen, içecek bir şey alın.
Зайдите что-нибудь выпить.
Candela içecek bir şey getir.
– Кандела, принеси что-нибудь попить.
- Sana içecek bir şey getireyim. - Peki.
- Я принесу что-нибудь выпить, хорошо?
Mattie, Bay Garrison'a içecek bir şey getirir misin lütfen?
Мне жаль Мэтти, принеси господину Гаррисону выпить, ладно?
- Size içecek bir şey vereyim.
- Давайте я принесу вам что-нибудь выпить.
Sen de içecek bir şey ister misin?
С удовольствием,
Bir akşam içecek hiçbir şey bulamadı derken aniden burnunun üstüne yığılıverdi.
Весь вечер вроде как ничего не пьёт, а потом вдруг шмяк на пол - и готов.
Termoslara sıcak içecek konulması önerilir. Uykuları bölünen çocukların sıcak bir şey içmeleri onları rahatlatır.
Также рекомеидовано приготовить заранее теплое питье для маленьких детей, которых придется будить ночью.
- İçecek bir şey?
Принести выпить?
Içecek bir sey?
Выпьешь?
- İçecek bir şey olmadığına emin misin? - Eminim.
Уверен, что здесь нечего выпить, а?
İçecek bir şey? Bira?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey getireyim sana.
Я принесу попить.
İçecek bir şey alayım da bana şu Hopperman Ödülü'nü anlat.
Мне надо выпить. Потом расскажешь о премии Хоппермана, которую ты получил.
İçecek soğuk bir şey getireyim.
Я принесу вам охлаждающий напиток.
İçecek bir şey ister misiniz?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey ister misin?
- Выпьешь что-нибудь?
İçecek bir şey ister misiniz?
Не хотите выпить?
- İçecek serin bir şey ister misin? - Hayır, teşekkür ederim.
- Дэвид, хочешь холодненького попить?
- İçecek bir şey ister misin? - Hayır.
- Хотите что-нибудь выпить?
- İçecek bir şey ister misiniz?
- Могу вас чем-нибудь угостить?
İçecek bir şey ister misin? Yoksa arkadaşını mı bekliyorsun?
Будете пить что-нибудь или вы кого-то ждете?
İçecek bir şey ikram edebilir miyim?
Хотите что-нибудь выпить?
- İçecek bir şey var mı?
- А больше выпить нечего? - Спроси у Салли.
İçecek bir şey?
Что будете выпивать?
İçecek bir şey? - Sadece bir Evian, lütfen.
- Просто Evian, пожалуйста.
- İçecek bir şey ister misin?
Хотите воды? - Выпейте чего-нибудь?
İçecek başka bir şey istemiyorum.
- Больше ничего не надо пить.
İyi misin? İçecek bir şey ister misin?
Всё в порядке?
İçecek bir şey ister misin?
Хочешь что-нибудь выпить?
- İçecek bir şey ister misin?
Хочешь попить?
- İçecek bir şey mi istemiştin?
- Tы xотeл выпить? - я жe тeбя попросил.
- İçecek bir şey alır mıydınız, efendim?
Хотите что-нибудь выпить, сэр?
İçecek bir şey isteyen var mı?
Кто-нибудь хочет содовой?
- İçecek bir şey?
- Что-нибудь выпьешь?
- İçecek bir şey?
- Выпить хочешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]