Içinde ne vardı traduction Russe
179 traduction parallèle
Tıraş bıçağı kutusunun içinde ne vardı?
А что было в футляре?
Peki sisin içinde ne vardı?
Ага, а что в тумане?
.ıçtık, acaba yağmurun içinde ne vardı.
Вот говно, что же с этим дождем
Bunun içinde ne vardı Doktor?
Что в этой штуке, доктор?
O tankerin içinde ne vardı?
Так что было в автоцистерне?
O ekmeğin içinde ne vardı Tanrı bilir.
Одному Богу известно, что они кладут в лепешки.
Çantanın içinde ne vardı?
Что было в чемодане?
Bir balkabağının içinde ne vardır?
А что внутри тыквы?
Bu adamla gerçekten ne gibi bir alakanız var Bay Luthor, ve size verdiği çelik çantanın içinde ne vardı?
Как вы связаны с этим человеком, мистер Лутор, и что в кейсе, который он вам дал?
Gizli odanın içinde ne vardı?
Тайная комната, что в ней было?
Sanırım içinde ne vardı, biliyorum.
Думаю, я знаю, что было внутри.
Çaldıkları kutunun içinde ne vardı?
Что было в стальном ящике, который они похитили?
Ben dökmeden önce bunun içinde ne vardı?
Что у Вас было налито пока я не пришёл?
Söyle, içinde ne vardı?
Так что там было?
- Ve çantaların içinde ne vardı?
И что было в сумках?
Sence bu şeyin içinde ne vardır?
Что ты думаешь об этом?
Mercanların içinde ne vardır acaba?
А внутри кораллов?
Yarın ise size bir paket gelir ve bilin bakalım içinde ne vardır?
Не успеете опомниться, как уже бужете расписываться в получении посылки, внутри которой... что? Моя голова.
İçinde ne vardı?
Что там?
Ve herşey bir anda anlam kazanır... zira her ne kadar sevilmek istese de... sevilmek için can atsa da... onda topluluk içinde yok olmayı,... anonimleşmeyi arzulayan bir yan da vardı.
Это имело смысл... потому что, хотя он хотел быть любимым... жаждал быть любимым... в нем было так же нечто... желавшее погружения в массу, в анонимность.
Ne geçmiş, ne şu an, ne de gelecek kendi içinde vardır.
Ни прошлое, ни настоящее, ни будущее... не имеет свою правильную форму.
İçinde ne vardı?
Что в нем было?
Hadi, ne vardı içinde?
Так что же в нем было?
Ne yazık, öyle değil mi ne tatlı bebeklikleri vardı bir örnek giysileri içinde otururlardı benim küçük bebeklerim, Natalie ve Nicola...
Тебе не стыдно? Вы были такими чудесными крошечными малышками. Сидели рядышком в маленьких одинаковых костюмчиках.
İçinde ne vardı?
Что было в чемодане?
- İçinde ne vardı?
- Для чего, для чего она?
İçinde ne kadar vardı?
Как много ты потеряла денег?
- Ne kadar vardı içinde?
- И сколько там было?
- Sizce ne vardır içinde?
- Как вы думаете, что там внутри?
İçinde ne vardı peki?
А что в нём было?
- İçinde ne vardı?
- А что там было?
Ama Michell'ın keşfini düşünecek olursak kimbilir içinde ne hazineler vardır?
Мы думали, что это безделушки, но, в свете открытия Митчелла, кто знает, что там?
İçinde ne vardı?
- Что в нем было?
Browninin içinde çukulatadan başka ne vardı? Um...
Что было в блюде, кроме шоколада?
- İçinde ne vardı?
- И что на нем было?
Dün gece eski Time Life serilerini çıkardım. Ne yalan söyleyeyim içinde mükemmel fikirler vardı.
И прошлой ночью я посмотрел серии старого Тайм Лайф и должен отметить там было несколько отличных идей на этот счет
-... içinde bir taş vardı. - Ne taşı?
- В морозилке камень лежит.
İçinde ne olduğunu bilmiyorum ama eminim göz alıcı birşey vardır.
Но он поглядывал то на ящик, то в сторону её дома, и глаза его блестели.
Kötü olarak görünen, kötü olarak adlandırılan, kötü olarak bilinen ne varsa insanın içinde vardır ve onunla birlikte yok olur.
"Что появляется как демон, что называется демоном, что признается демоном, существует внутри самого человека и исчезает вместе с ним". Миларепа, гималайский йог ( 1040 - 1123 )
İçinde ne vardı?
Даже если она из кожи.
- İçinde ne vardı?
- А что было внутри?
Ne vardı içinde?
Что в нем было?
İçinde ne vardı biliyor musun?
Знаешь, что там было?
Ne de olsa, bütün hayatın boyunca içinde hep böyle uhde vardı, değil mi?
Послe того, кaк тeбe всaдили бы.
Bir planım vardı, karışık, zekici bir tasarı ve ne kadar garip gelse de bunun içinde arkadaşlarını öldürüp benim yerime geçmen yoktu.
У меня был план, сложный, изобретательный замысел, и, как бы странно это не звучало, он не включал вас, отстреливающих своих друзей и захватывающих власть.
İçinde ne vardı?
! Что в ней?
- İçinde ne kadar vardı?
- Сколько пропало?
Ne vardı o bokun içinde, adamım?
А это что за дерьмо, а?
Eğer aranızdan su sızmıyorduysa, kalabalığın içinde ne işin vardı?
Если вы были столь близки, тогда как ты оказался в толпе?
Elimde o poşet vardı, içinde kim bilir ne vardı, ateşe verdim ve yola doğru süzülmeye başladı.
Я стоял с мешком, в котором было много... кто знает чего и зажег его, и оно вылетело на улицу.
İçinde ne vardı?
Что в нём было?