Iğrençti traduction Russe
316 traduction parallèle
- Davranışın çok iğrençti.
- Я нахожу твое поведение крайне отвратительным.
Davranışın çok iğrençti.
Твое поведение отвратительно.
- Çok iğrençti, çekiciliğini yitirmiştin.
-... только пилила. - Ты был отвратителен, когда пил!
Aksine kişiliğinin bazı yönleri iğrençti.
Не можешь. Бьёрн не был безобидным. Некоторые части его личности были довольно отвратительны.
- Sen gelmeden önce burası iğrençti, ama sessizdi.
До тебя это был тихий городок.
Hangi bacak hangi bacağın eşi, hangi kol hangi kolun, bilinmiyordu gerçekten çok iğrençti.
Руки, ноги всё в перемешку. Не поймёшь где чьё.
Çünkü seni son gördüğümde hareketlerin o kadar iğrençti ki, anladın mı?
- Потому что в прошлый раз Вы были таким... Ну, Вы понимаете.
Herşey kokuyor : uyku tulumu, çantası... çok iğrençti...
- Не переведено -
Karşımdaki manzara iğrençti.
Это было так отвратительно.
Çok iğrençti.
Это было отвратительно.
Bu gerçekten çok iğrençti.
Ну, нет, это так отвратительно!
- Çok iğrençti.
- Это было довольно таки отвратительно.
Bu çok iğrençti.
Спасибо, Ортиз. У тебя тоже.
Müzisyenler de iğrençti Marie.
От группы воняло Мэри.
"Bu çok iğrençti!"
"Это было просто ужасно!"
Hayır. Hayır. Bak Renee, fıkra komik değildi, iğrençti.
Несмешная шутка.
- Oh, iğrençti. - Con Air, Con Bok.
- "¬ оздушна € тюрьма" из дерьма верблюда!
- Evet, bu da çok iğrençti!
- Да, пожалуй, это подло.
Hilekârcaydı, iğrençti ve hatta alçakçaydı. Ama bari bu sefer kendini benim yerime koy.
Это некрасиво нехорошо и нечестно, но постарайся всё-таки меня понять.
Bu hiç hoşuma gitmedi, çok iğrençti.
Мне было противно. Очень неприятно.
- Çok iğrençti.
- Она была гнусной.
Bu arada kaset iğrençti, biliyorsun değil mi?
Ты знаешь, что кассета, кстати, зажеванная?
Çok iğrençti.
Просто ужасно.
- Şehir trafiği iğrençti.
- Эй, через весь город по этим пробкам.
Tanrım, iğrençti! 20 saat!
Господи, это было ужасно 20 часов
- Hayır, hayır, hayır.Parti iğrençti
Вы - два дружка, и это очень славно.
Ev geneleve dönmüştü. Hepsi birlikte yatıyorlardı. Çok iğrençti.
В ее доме постоянно были вооруженные люди, мне хотелось вырваться оттуда.
Neydi, yani, çok mu iğrençti?
Это было так ужасно?
Bu iğrençti.
Это гадко.
- Oh'Bu iğrençti'
– Фу! Ну и гадость!
- Çünkü o elbise iğrençti.
Рубашка была ужасной.
Hakimi o kadar etkilemesi iğrençti.
Нет, это просто мерзко! Как он смог повлиять на судью?
Al bakalım, iğrençti.
ааай, ну ладно, это было ужасно.
- Ne yaptılar? - İğrençti.
- А что они сделали?
- İğrençti. Sonra deliye döndü. İlkin buna ben sebep oldum sandım.
- Понимаешь, я увидел ее с таким убитым лицом и на какое-то мгновение подумал, что это из-за меня.
Çok igrençti.
Это было омерзительно.
İğrençti.
Мерзость.
İğrençti.
Он был отвратителен.
- İğrençti.
- Что? - Это отвратительно.
İğrençti. Bana çok borçlusun.
Ты моя должница.
İğrençti demem yeterli.
И ограничусь одним словом
İğrençti.
Отвратительно.
İğrençti.
Вот это класс!
Evet. İğrençti.
Нет, он хотел, правда?
İğrençti.
Это было фигово.
İğrençti.
Это было мерзко.
İğrençti.
- Что?
İğrençti.
Это было ужасно.
- İğrençti.
- Ты был жалок.
İğrençti..
Отвратительно!
İğrençti, değil mi?
Он отвратителен, да?