Kalina traduction Russe
33 traduction parallèle
Ya sen Kalina?
А ты, Калина?
Adım Kalina Oretzia.
Меня зовут Калина Ореция.
Kalina, fişek!
Калина, дай ракетницу!
- Kalina intihardan bahsediyor.
- Калина говорит о самоубийстве.
Kalina ne yaparsam yapayım ya da bize ne olursa olsun bu makineyi durdurabilir misin?
Калина что бы я ни сделал, что бы с нами ни случилось ты сможешь остановить машину?
Kalina!
Калина!
Kalina?
Калина?
Selam Kalina.
Понял. Не налегайте, парни. Я мигом.
Józek Kalina'lara.
К Юзефу Калине.
Kardeşiyim. Kalina mı?
Я его брат.
- Franciszek Kalina. - Siz gittiğinizde ben buralarda yoktum. Ama hakkınızda bir iki şey duydum yine de.
- Меня не было, когда вы уезжали, но слышал про вас.
Kalina, mantıklı ol.
Калина, опомнись!
- Şimdi de Kalina'yla kalmaya mı geldin?
- К Калине приехал?
Bay Kalina!
Господин Калина!
Bay Kalina, bugün dükkanın önünde içki mi içiyordunuz?
Господин Калина, вы что-то пили сегодня, около магазина?
Çok özür dilerim Bay Kalina, ama size bu kadar kredi veremem. Veremez misiniz?
Мне очень жаль, господин Калина, но мы не можем предоставить Вам кредит.
Zaman değişti Bay Kalina.
Времена изменились, г-н Калина.
Kalina diye birisi varmış, nerede?
Хозяйство Калины - это где тут?
Franciszek Kalina.
Францишек Калина...
- Kalina.
- Калина.
Sakin ol Kalina. Yoksa tutuklanacağız.
Калина успокойтесь, иначе мне придется вас арестовать.
Günaydın Bayan Palka. Benim adım Franek Kalina. Stanislaw'ın oğlu, beni hatırladınız mı?
Доброе утро госпожа Палкова, меня зовут Франек Калина, сын Станислава, помните меня?
Stanislaw Kalina'nın. Ağaçlıklarda yaşayan.
Станислава Калины, который жил около леса.
Ben onun oğluyum. Stanislaw Kalina'nın oğlu.
Я его сын, сын Станислава Калины.
Tabi ki biliyorum. Kalina'ların oğlu çalmıştı.
Конечно, украли у меня кролей, парень Калины,
Ben Kalina'ların oğluyum. Tavşanlarınızı çalan çocuk.
Я мальчик Калины, тот, который украл ваших кроликов.
Büyükbaba. Bay Kalina seninle konuşmak istiyor.
Дедушка, господин Калина хотел поговорить с тобой.
Sert adamlarsınız siz Kalinalar!
Жесткий человек, ты, Kalina!
Ve gerçek şu ki. Babanız Stanislaw Kalina diğer taraftaki kişiydi.
И это... ваш отец его подносил, ваш отец Калина Станислав был с другой стороны.
Umarım susamamışsındır.
Alex _ ander, se _ lena, alesandra, CapitalistPig, Norina16, DevilInside ptichka1, Podruga, NATANO, kostyanmc, marmelatta mt, zhanna _ kalina Надеюсь, вы не умираете от жажды.
- Bay Kalina.
- Господин Калина...
Kalina sonraki sayfada olmalı.
Калина должно быть на следующей странице...