Kanal traduction Russe
3,514 traduction parallèle
Kolombiya Üniversitesi'nin istasyonu çok zayıf bir sinyale sahip, yalnızca bir kaç kilometre. Ancak hızlıca geçtiğiniz Yunanca kanal onun yanında cüce gibi kalıyor.
Станция Колумбийского университета имеет довольно слабую силу сигнала, всего несколько километров, но она перебила станцию на греческом, которую вы так же поймали.
- Kanal 14'ü açarsan Müslüman Looney Tunes'un sonunu yakalayabiliriz.
Ну, если ты сейчас включишь 14 канал, мы успеем посмотреть концовку мусульманских мультиков.
Kanal 5 Saat 6 Haberleri'nin bu kısmı size kondomlar aracılığıyla aktarılıyor.
Эта часть новостей 5 канала в 6 часов проспонсирована презервативами.
Hava durumu kanalı gibi.
Она как девочка из прогноза погоды.
Bazen onun kanalı bize kötü durumda, saklanması gereken çocuklar getirirdi.
Иногда он приводил детей, которых нужно было спрятать.
Kanal 8 Haberleri'nin yapımcılarıyız.
Мы продюсеры новостей на 8 канале.
Kanal 8 Haberleri için yeni tıp muhabiri olarak seçildim.
Меня выбрали новым медицинским корреспондентом для новостей на 8 канале.
İyi akşamlar. Ben Kanal 4 Haber sunucusu Willow Tremaine son dakika haberleriyle karşınızdayız.
Добро пожаловать, вы слушаете ведущую 4 канала,
Kanal 4 Haber ekibi adına ben Jessica Rabrit.
От всей службы новостей 4 канала, с вами была Джессика Рэбрит.
Bu, sekiz kanal başkanı öncesiydi!
Это было восемь президентов канала назад!
İnfaz, Gaia Örgütü kanalından canlı yayınlanacak.
Мы ведём прямую трансляцию по всей галактической сети...
Dunder Mifflin'e dönen tüm gemileri yaktım. Artık Amerika'nın "O Ses" i olma zamanı geldi. Bunun yolu da TBD kanalındaki Amerika Yeni A Cappella Yıldızını Arıyor'da birinci olmak.
Что ж, я сжег все мосты с Дандер Миффлин, и сейчас пришло время стать следующим Американским кумиром, выиграв конкурс Следующая Американская акапелла сенсация на канале TBD.
Sadece şunu alabilmek için yerel PBS kanalına $ 50'lık bağış yapmak zorunda kaldım.
Мне пришлось отдать местной станции PBS 50 долларов в залог только, чтобы заполучить это.
Hayal sonunda gerçek olduğunda da gününü Hava Durumu kanalı izleyerek ve basınç çorapları hakkında konuşarak geçirirsin.
А потом мечта сбывается - ты сидишь, смотришь целый день канал прогноза погоды, и разговариваешь о компрессионных носках.
Yaylanın! Birileri kanalı ABD'ye çevirmiş olmalı çünkü az önce bir kapak sesi duydum! Angela Merkep kim?
Так тебе! Кажется, кто-то переключил канал на Америку, так как я только что посмотрел программу "Выкуси!" Что еще за Ангела Дуркель?
Lemur atalarından bir tanesinin yaklaşık 65 milyon yıl önce Mozambik Kanalını aşmayı başararak buraya ayak bastığı düşünülmektedir.
Согласно исследованиям, 65 миллионов лет назад один из предков лемуров переплыл Мозамбикский пролив и высадился на острове.
Altı bölük adam... kanal ve bizim aramızda bekliyor.
Какой смысл католикам заявлять права на Англию, когда ересь кишит здесь во Франции? Одни только слухи могут подорвать твое королевство и уничтожить все твое наследие.
Adamlarımız kanalın kuzeyinden gidecekler.
Потому что то, что будет, не вернуть назад.
Sadece eğitim kanalı.
Только образовательные Телеканалы.
Vay! Kanal 7'deki hava durumunu sunan adama ev mi sattın?
Ты продал дом ведущему погоды с 7 канала?
Başkan Johnson ulusal bir televizyon kanalında halkın şokta olduğunu söyledi.
В телевизионном обращении к стране президент Джонсон выразил весь шок нации.
- Başkan Johnson şok ve üzüntü içinde olduğunu belirtmek üzere bir ulusal televizyon kanalına gitti. - Sana katılmıyorum, baba.
- ( франц. ) Я не согласна с тобой, папа.
O e-postalarda yazan cümlelerden birini bile şu anda burada okusam kanalınız kapanır.
Я имею в виду, мы на кабельном канале сейчас. Мы не можем прочитать предложение из этого материала вслух, иначе федеральное агентство по связям нас прикроет.
Birisinin telsizi açık. Kanalı karıştırıyor.
У кого-то открыт микрофон.
Karaciğer atardamarıyla safra kanalını sarmış.
Она окружает печеночную артерию и желчный проток.
Acil durum kanalındasınız.
Вы на экстренной линии.
- Ama o 3.000 kişinin izlediği ve Bravo kanalında da yayınlanmış bir gösteriydi.
Это было событие... 3 000 человек, трансляция на "Браво",
Her gece Panama Kanalı'yla ilgili programlar izlenerek geçmez.
Ведь не каждый вечер нам смотреть передачу о Панамском канале.
Yolda bir şey olmuş olmalı. Bay Beale, haber kanalını açar mısın?
Мистер Бил, включите канал новостей.
Hâlâ Kanal 10'u arayabilirim.
Я всегда могу позвонить на 10-й канал.
- Hangi kanal?
По какому каналу?
Ben kanal tedavisi yaptırırken sen Marissa'yla mı birlikteydin?
Ты спал с Мариссой, когда мне удаляли нерв?
Ulusal radyo kanalı dinleyebiliriz veya toz mama yiyebiliriz.
Радио послушаем, йогурт съедим.
Bu bir kanal.
Это канал.
Dylan kanal tedavisinden sonra Vicodin kullandığında "Doktor Quinn : İlaççı Kadın" ın tüm DVD setini almıştı.
Когда Дилан принимал викодин после лечения зубного канала, он купил полный набор ДВД "Доктор Куин, женщина врач".
Bir Amerikan filmi, Kanal 2'de.
Американский, по второму каналу.
Kanalı genişletip iniş yeri eklemeliyiz.
Надо удлинить скат, и подстелить что-то мягкое.
Kanal 5 Haber son dakika gelişmesi için yayına ara veriyoruz.
Мы прерываем шоу для экстренного выпуска новостей Пятого канала
Kanal 5 son dakika gelişmesi için yayına ara veriyoruz.
Мы прерываем эту программу для выпуска новостей Пятого канала.
Kanal 2'de bununla ilgili bir şey var mıdır acaba.
Интересно есть ли что-то поинтереснее на Втором Канал насчет этого.
İlk haberimiz : Kanal 5 muhabiri Tom Tucker yerel bir komedi kulübünde rezillik çıkardı.
Главная новость, ведущий новостей, Том Токер, приобрел себе проблемы на комедийном шоу.
Tarih Kanalı gururla sunar : II.
Исторический Канал представляет
Hava Durumu kanalını izleyeceğim.
Я хочу посмотреть канал про погоду.
Kanalizasyonda tek başınaymış ve tahliye kanalına düşmüş.
Она была в канализации одна ее унесло канализационным течением.
Haber kanalının sesini duydum.
Я слышала новости на заднем плане.
Hey, Severide, eğer hala bodrumdaysan bak bakalım hava iletim kanalı var mı.
Северайд, если ты все еще в подвале, посмотри, сможешь ли ты найти подводящий воздуховод для четвертого блока.
Severide, tedarik kanalını buldun mu?
Северайд, ты нашел тот подводящий воздуховод?
Size de TV için kanal rehberi.
Здесь гайд по каналам для телевизора.
- Evime geldiğinde eline alıp, izleyeceğimiz kanalı senin seçmeni diyorum.
Та, когда ты приходишь в мой дом и хватаешь пульт, и несешь ответственность и выбираешь какой канал тв нам смотреть.
- 12 kanal var mıdır? - 15.
- 12 репортеров?
Haber kanalı değiliz biz.
Мы не новостная станция.