Kapan traduction Russe
2,673 traduction parallèle
Kapılar kapanıyor.
Двери закрываются.
Asansörün kapıları kapanırken göz kapaklarının ağırlaştığını hissediyorsun.
И когда двери закрываются, ваши веки тяжелеют.
Oksijeni paylaşamazsınız, kapı kapanınca buradaki oksijenli kübik hava şu basınçlı depolardan geliyor.
Кислород сэкономить не удаться. Когда дверь закроется, каждый кубический сантиметр вдыхаемого воздуха будет проходить через эти компрессоры.
Lütfen kapılar kapanırken dikkat ediniz!
Осторожно, двери закрываются.
Hani market kapıları bir tür sensör aracılığıyla açılıp kapanır ya?
Знаете, эти двери в супермаркетах, которые открываются и закрываются, реагируя на что-то типа сенсора? Очень удобно.
Acele et 15 dakika sonra kapanıcak.
Тогда поторопись, пока ларёк не закрылся.
Hologram kapan.
Отключить голограмму.
Buradaki kameralar kapanıyor.
Мы тут теряем камеры.
Ve konuyu değiştiriyor. Ne zaman o konuya yaklaşsak... Singapur'un düşüşüne kadar geliyor ve sonra... içine kapanıyor.
И он меняет тему... лишь только речь заходит о... о том, как он попал в засаду в Сингапуре, а затем он просто... он замолкает.
Işıklar yanar, ve ben şehrin karşısında bir otele kapanırım.
Включился свет и я обнаружил себя в каком-то отеле на другом конце города.
Garip babacan biriydi. İçine kapanıktı. O yaştaki herkes gibi küçük takıntıları vardı.
Он был чудаковатым стариком, держался сам по себе.
Bir zamanlar hoşgörünün, özgürlüğün İskandinav sosyal devlet anlayışının timsali olan bu ülkenin kendi içine kapanıp küçük bir ülke olmaması için çalışmalıyız.
Мы должны быть уверены, что эта страна.. известная своей толерантностью и Скандинавской моделью социального обеспечения Не уйдет в себя и останется самодостаточной нацией.
Ama diğer insanlar kadar iyi görünümlü olmadığım için hep içime kapanıktım.
Но я всегда был застенчивым, ну, вы понимаете, не таким хорошо одетым, как другие.
- Açılıp kapanıyor.
- Открывается и закрывается.
Indian Hills'e gitme sebebim ; öğrenmek ve akranlarımla olmaktı. Ama diğer insanlar kadar iyi görünümlü olmadığım için hep içime kapanıktım.
Я пошел в Индиан Хиллс, чтобы учиться и быть со своими сверстниками, но я всегда был застенчивым, и не таким красивым как другие.
Kapan!
Выключить!
Pek hayal ettiğim gibi değil ama yine de güzel bir kapanış yapabiliriz.
Я немного не так себе это представлял, но мы можем закончить на высокой ноте.
Dokuz, sekiz, yedi, altı, beş, kapanıyor!
Девять, восемь, семь, шесть пять. Клади сюда.
Bir kapı kapanırsa, başka bir tane açılır.
Когда одна дверь закрывается, то другая открывается.
* Gözlerin kapanıyorsa * * Kolaylaştırırım işini * * Çünkü bunu bekliyordum bütün gece boyunca *
Если ты падаешь, я подхвачу тебя, потому что я всю ночь тебя ждала.
Süper sonsuz hızlarda açılıp kapanıyor.
Мерцание на супер-бесконечных скоростях.
Kapanış gecesi yapılacak olan akşam yemeği dansına bizimle katılır mıydınız?
Не согласитесь ли вы присоединиться к нам на последнем ужине?
Kapanırsak, bunun sonuçları feci olabilir!
Если нас закроют, последствия будут катастрофическими!
Bu siktimimin şeysi nasıl kapanır?
Как мне отключить эту дьявольскую машину?
Hava vajinam gibi açılıp kapanıyor.
А так всё жучком, моя киска.
Sapık kapanı.
Это ловушка для извращенца.
Ayı kapanı gibi mi? Memelerin iki yandan da kapanıp avını mı kıstırıyor?
Что, это как медвежий капакан- - где твои сиськи схватят его за запястья и ему придется отгрызть свои лапы?
... yapay zekanın nimetlerinden faydalanma fikri, büyük uluslarımızın yapay zekaya olan korkusunun kapanına sıkışmış.
Обе наши великие нации... творят чудеса искусственного интеллекта...
Arkadaşları buraya hiç gelmezdi. Utangaç bir kızdı, içine kapanıktı.
Она была стеснительной, все держала в себе.
Fakat şöyle bir sorun var sağ karıncık açılıp kapanıyor. Sürekli kan pompalıyor.
Но проблема в том, что правый желудочек постоянно открывается и закрывается, каждую секунду качая кровь.
Dükkân, beni aradığı zamandan saatler önce kapanıyor.
Это место закрыто уже несколько часов
Evet, efendim. Kapanıncaya kadar giren çıkan olmasını engellemek için.
Дабы быть уверенным, что никто туда не войдет и не выйдет, пока она не закроется, да, сэр.
Bir ölüm kapanı.
Это гиблое место.
100 mil içindeki her hız kapanını ve her geri dönüş yolunu biliyordu.
Знал все просёлочные дороги и радары в радиусе 100 миль.
Tamam, belki kütüphaneden ziyade başka yerlerde takılıyordum mesela açılır-kapanır mısır gevreği dolabında. Ama buralarda olduğuna eminim.
- Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь.
Korkarım Will içinde bir kapıyı açtı ve kimse onun kapanıp kapanmadığını bilmiyor.
Боюсь Уилл открыл что-то в себе. и никто не знает, закрыта ли теперь эта дверь.
Biraz içine kapanık aslında.
Немного самовлюбленный, правда.
Kapanışı da DJ Tiesto yapsın.
И чтобы обязательно был DJ Тисто.
- Ben de Dj ile konuştum kapanışı senin en sevdiğin şarkı ile Our Lips Are Sealed'la yapacağına dair bana söz verdi.
– И я говорил с диджеем. Он обещал поставить твою любимую песню Our Lips Are Sealed.
Ne kadar da doğru söylemişler... Bir kapı kapanır, bir ayakkabı kutusu açılır.
Как говорится, когда дверь закрывается, открывается коробка из под обуви.
Seksten sonra çok acıkırım. Bu yüzden çabucak Sonic Burger'e uğrayalım çünkü bir saat sonra kapanıyor.
Но мне придется тебя предупредить, я обычно очень голоден после секса, так что нам лучше поторопиться, потому что Соник Бургер закрывается через час.
Sonra diz çöküp teşekkür etmemi ve ayaklarına kapanıp onları öpmemi istedi.
Когда она наконец остановилась, она требовала чтобы я благодарил ее. .. и целовал ее ноги.
İnsanların daha içine kapanık olduğu zamanların zevkleri.
Счастливые времена, когда люди смотрели больше вглубь себя.
Ayaklarına kapanıp yalvarırım.
Я умоляю тебя и ползаю у твоих ног.
İçine kapanık, duvar çekmiş, güvensiz.
Он отстранённый, сдержаный, недоверчивый.
Yalnızlığı, ıssızlığı, içe kapanıklığı hayal edin.
Представь одиночество, уединение и изоляцию.
Ve sende parayı geri almak için onun ayaklarına kapanıyorsun.
И ты ползаешь у него в ногах, чтобы получить его
Kapı kendi kapanır.
Закройте дверь. Ваш начальник
Böylece, kahvesiz bir şekilde işe geldim, kafama güvercin sıçtı, sonra yeni hastamla tanıştım ve tamamen içine kapanık.
Так что без единой чашки кофе, я отправился на работу, был обгажен голубем, встретил свою новую пациентку, а она так же открыта, как промежность монахини.
- Motorlar kapanıyor.
Выключаю.
- İçine kapanık bir adamdı.
Он был очень скрытным