Kaplumbağa traduction Russe
739 traduction parallèle
Tanrı aşkına, adam kaplumbağa hızında resim yapıyor.
Он рисует со скоростью улитки.
" Hey kaplumbağa, nikahın iptali niye bu kadar uzun sürdü?
" Почему ты так тянешь с аннулированием, тугодум?
Teğmen, al bir kaplumbağa ve otur.
Бери черепаху и садись.
Onları yakarsan külleri o kaplumbağa kutusunda sakla.
Я хотела бы сохранить пепел...
Hatta kaplumbağa yumurtasına kadar.
Да и просто яиц.
Bu sadece bir kaplumbağa, sıradan bir kaplumbağa!
Черепаха, самая настоящая!
Biraz kaplumbağa çorbası getirdim.
Я принесла немного черепашьего супа.
Kaplumbağa çorbası bile bugünlerde bir servet değerinde.
Этот суп стоит немало в наши дни.
- Aa, bir kaplumbağa.
- О, черепашка.
Kaplumbağa gibi gidiyorsun, Şimdi direksiyonu kafana geçireceğim.
Что вы тащитесь? Сейчас я сам сяду за руль.
Pekala şimdi hepiniz yazın bakalım. Roma rakamı bir "Kötü yıkanan şımarık kaplumbağa Charlie'yi ıslatır."
Все запишите эти сокращения.
Kaplumbağa gibi sırt üstü düştü.
Упала на спину черепахи
Beyefendiye bir havlu ve bir kase de kaplumbağa çorbası ver.
Дайте джентльмену салфетку и черепахового супа.
Ve buradaki kaplumbağa yemeği, bu...
Это питание для черепах.
- Bu hafta kaplumbağa yemeği nasıl?
- Как там еда для черепах? - Хорошая.
Kaplumbağa yemeğinin parasını öde, taş kafa.
Роки, уплати за корм для черепах.
O bebek veya kaplumbağa hareketi yapıyordu.
Сейчас он сделал "бэйби" ( baby ) и "тётл" ( turtle ).
- Melek balığı, papağan, kaplumbağa.
Золотые рыбки, попугайчики, черепашки.
Etsulu kaplumbağa çorbası.
Черепаший суп.
Kaplumbağa istemem.
Черепахи ужасные!
Koca kaplumbağa koş.
Беги, большая черепаха.
Sen kaplumbağa, ben tavşan.
Черепаха. Кролик. Я думаю, ты что-то напутал.
Sana kaplumbağa eti ve biraz yiyecek getirdim.
Я принес вам мяса черепахи и немного еды.
- Bu kaplumbağa boku mu?
- А это не черепашье дерьмо вон там?
Kaplumbağa Koyu'nda olduğumu söylemiştim.
- Помнишь меня, Барри?
Kaplumbağa Koyu'nda bir aşağı bir yukarı koşup duruyorum.
- Пробежка по побережью Черепах... Бег трусцой по побережью.
Kaplumbağa Koyu'ndaki her ördeğin adını öğrendim.
Побережье Черепах! Я знаю имя каждой утки на Tпобережье Черепах!
Bu adam hakkında bir şey bilen varsa, şu anda Kaplumbağa Koyu'nda bir telefon kulübesinde falansa lütfen KAGB'yi arasın.
Мы сообщили полиции об этом звонке. Если кто-то знает хоть что-нибудь про этого человека... видел его на побережье Черепах или кто-нибудь заметил его в телефонной будке, пожалуйста, позвоните нам, на радио KGAB.
Evet, kaplumbağa kadar hızlı.
Да - до смерти медленно.
Yağmurluk giymiş büyük bir kaplumbağa gibi gözüküyordu.
ѕохоже на большую черепаху в пальто.
Ve bir gün suya düşmüş cam kavanoz ile dört tane bebek kaplumbağa buldum.
Ќо однажды € наткнулс € на разбитую стекл € нную банку с четырьм € черепашонками.
Tanrım, kaplumbağa olmayı seviyorum!
Ѕќ ∆ ≈, ќЅќ ∆ јё Ѕџ "№" ≈ – ≈ ѕј'ќ...!
lsrael, kaplumbağa kadar aklın yok.
- Израиль, у тебя не больше мозгов чем у морской черепахи
Kaplumbağa ve tavşan masalını hatırlayan var mı?
Кто помнит притчу о зайце и черепахе?
Afacan ve Kaplumbağa, benim iki... dans partnerim.
Крошки мои, Потанцуем.
Bir kaplumbağa olarak yeniden dünyaya gelmek istiyorum.
Я хочу перевоплотиться в черепаху.
Papua Yeni Gine'deki savaşçıların savaştan önce kaplumbağa yemediklerini biliyor muydunuz?
Вьi сльiшали, что воиньi островов Папуа Новой Гвинеи никогда не едят черепах, идя на войну?
Kaplumbağaların çok utangaç olduklarını düşünüyorlar ve eğer kaplumbağa eti yerlerse düşmanlarının da utanıp kaçacaklarına inanıyorlar.
Считается, что черепахи очень робкие и что если вкусить их мясо, то робость передастся воинам и они в панике убегут.
Ta ki bir gün bir kaplumbağa olarak uyanana dek. Kaplumbağa Grace.
Я буду жить вечно и однаждьi проснусь и увижу, что превратилась в черепаху.
Neden kaplumbağa yapmıyorsun?
Может, поорёшь ещё на меня? - Нет.
- Hadi. Kaplumbağa yap.
Давай выйди и поори за дверью.
Hadi Ninja kaplumbağa, öldür onu. Hadi, öldür şunu!
Давай, давай, черепашка-ниндзя!
Sen bir kaplumbağa kadar bastırılmışsın.
Ты зажат, как черепаха.
Kaplumbağa Yertle!
Эй, Йертл-Черепашка.
Korkmuş bir kaplumbağa gibi.
- Креймер, мне жаль. А как же "Sonya Live"?
Seni yavaş kaplumbağa!
Вы! Вы! Как черепахи!
bu gerçekten güzel bir kaplumbağa.
Это действительно красивая черепаха.
Benim ülkemde, kaplumbağa şans getirir.
В моей стране, Ваше превосходительство, морская черепаха считается символом долгой жизни.
- Kaplumbaga nedir bilir misiniz?
- Вы знаете, что такое черепаха?
Hiç kaplumbaga görmedim.
Я никогда не видел черепах.
Kaplumbağa zamanı.
Поиграем в черепаху.