Kartal traduction Russe
1,153 traduction parallèle
İki kartalın süzülürken tek olması gibi
Мы протянем две струны.
İstersen seans sayısını haftada üçe çıkartalım.
Может стоит увеличить число сеансов до трёх в неделю?
Ağlayıp, yaygara çıkartalım.
Будем винить их, поднимем шум
Orasında bir kartal dövmesi olduğunu ve onun kocaman olduğunu herkes biliyor.
Ну там, Орел такой и небо в огне и прочее.
"Dal sarkar, kartal kalkar, kartal kalkar, dal sarkar."
"Шейла шла по шоссе и сосала сушку"
" Dal sarkar, kartal kalkar...
Шейла шла по шоссе и соса...
Hemen nakledilmesini ayarlayın. Mahkemeye çıkartalım. Az kefalet talep edilir.
- Когда её доставят, я предъявлю обвинение, залог попрошу минимальный.
Ben Demir Kartal Sung.
Я - Железный Орел Сун.
... yenilmez Kılıç Tanrıçası'yım. Kılıcım eşi benzeri olmayan Yeşil Kader Kılıcı. İster Li gelsin, ister Güney Kartalı.
... непобедимая Богиня Меча... с Мечом Зеленой Судьбы, с которым меня не победить... ни Ли, ни Южному Орлу.
Kartal taktiği!
Орёл над крышей четыре!
DC Sağ, Zikzak, 90 Kartal.
Ди Си, правый зигзаг, 90, орел.
- Kartal burnuna. Pekala.
- Нет, нужно говорить "отличный букет".
KOPYA... ve benimkinin yan tarafında "Çöl Kartalı.50" yazdığı gerçeği...
МОДЕЛЬ... и тот факт, что у меня "Орел пустыни.50" что написано на моей...
Mermi Diş Tony ve arkadaşı Çöl Kartalı.50.
Пуля-Зуб Тони и его друг Орел пустыни.50.
Boşver onu. Frappuccinoma arama emri çıkartalım mı?
Не забыла мой фраппучино?
Kartal göz.
Орлиный глаз.
Ama o 1954'e kadar orada çalışmamış. Onu çıkartalım mı?
Может, правильнее положить в ту папку?
Kartal iniş yaptı.
Орел приземлился.
Kartalı seviyorum.
Я люблю орла.
Sonra kartal gibi olan aletini çıkarırdım.
А затем достал бы его член королевского размера.
Koltuklar kartal gagasıyla işlenmiş binlerce kartal işlemeleriyle dolu.
Роскошные сиденья набиты орлиным пухом, а приборная доска отделана клювами тысячи орлов.
Döşemede de kartal var.
И под днищем также несколько орлов.
- Ne kadar çok kartal var. - Evet.
- Просто ужасно много орлов.
- Lüks modelinde daha fazla kartal var.
- В люксовом варианте гораздо больше орлов.
Tamam, onu buradan çıkartalım.
Ну ладно. Выносим его отсюда.
Seni buradan çıkartalım.
Давай выбираться.
Onları buradan çıkartalım.
Перетащим их отсюда.
Demek Fransızlar "Kartal Yuvası'na" bizden önce gidecekler?
Значит, французы первее нас займут Орлиное Гнездо?
Kartal yuvasına - Bu da ne?
— А это что такое?
Easy, Obersalzburg'a yönelip Kartal Yuvasını ele geçirecek.
Рота "Изи" двинется через Оберзальцбург и займёт "Орлиное Гнездо".
Kartal Yuvası, Nazi birliğinin parasıyla Hitler'e doğum günü hediyesi olarak yaptırılmıştı.
Резиденция "Орлиное Гнездо" была подарком на день рождения Гитлеру.
Kartal Yuvasını çok sevdim.
Твоё "Орлиное Гнездо" — супер.
- Peki, onları çıkartalım.
— Ясно, давайте их выносить отсюда.
Onu buradan çıkartalım.
Уносим его отсюда.
- Onu buradan çıkartalım.
— Уносим его отсюда.
Takım liderinden Kartal 1'e. Takım liderinden Kartal 1'e. Bir şey var mı?
Орел один, орел один, выйдите на связь.
Şanslı Lindy veya Yalnız Kartal olarak bilinen Charles Lindbergh, bugünkü konumuz.
Чарльз Линдберг, Удачливый Линди или Одинокий Орел, как он себя называет,..
Bir tutuklama emri çıkartalım. Hemen şimdi.
Давайте сейчас же объявим их в розыск.
İngilizler seni Kartal Filosuna kabul etti.
Британцы приняли тебя в Орлиный Эскадрон.
Gözlerim kartalınki gibidir.
- Орлиный глаз, мэм.
Amerikalı pilotlardan oluşan İngiliz Kartal filosunda uçacağım.
Я лечу с Орлиным Эскадроном. Это британское подразделение для американских лётчиков.
Kartalın yarısı mı?
Полулев, полуорёл?
- Çıkartalım onu.
- Тогда давай открывать.
- Hadi gömleğini çıkartalım.
- Надо снять с него рубашку. - Зачем?
Yani konuşmalıyız bunu, konuşalım da aradan çıkartalım ve eğlenelim bu akşam, çünkü aksi takdirde teroristler kazanmış olur.
Так что нам нужно об этом поговорить. В любом случае просто избавиться от этого чтобы мы могли сегодня немного повеселиться, потому что иначе террористы победили.
Bak, imgelemde gördüğün kırmızı kuş kartal, şahin yada doğan olmasın?
Да, ну, смотри, красная птица, которую ты видела в видении она была, а.. знаешь, орел, ястреб или сокол?
Mahkeme emri çıkartalım.
- Давай получим ордер.
- Mike, kartal bakışını yapsana.
- Майк, покажи орлиный взгляд.
Kartal yuvası, burası Kartal Bir. Hedef belirlendi.
Группа один приступает.
Kartal var, orada...
О нет, опять!
Şu panellerden bir tanesini söküp çıkartalım, böylelikle binanın altına girebiliriz. - Adamım! - S.ktir git tanrı aşkına!
Давай оторвем одну из этих панелей и прицепим это под сценой.