English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kazandık mı

Kazandık mı traduction Russe

440 traduction parallèle
- Kazandık mı?
- Мы победили?
- Kazandık mı?
- Победили?
- Kazandık mı, kazanmadık mı?
Вставайте. - Так мы выиграли или нет?
Her gece kumar oynayıp kazandıklarımızı paylaştık. Bu şekilde 17 gün geçti.
Каждый вечер мы играли 50 на 50.
Kazandık. Sadece biraz uykuya ihtiyacım var.
И мне просто надо поспать.
Kız kardeşim... - Bizim ki... Nencini, kazandı mı?
Он не выиграл, я не знаю.
Bunun dışında, bu yılın ocak ayında gene harakiri yapmak isteyen başka bir eski Fukushima Klanı hizmetlisi Motome Chijiiwa'ya verdiğimiz cevap konusunda da hata yapmadığımız açıklık kazandı.
Теперь стало отчетливо ясно, что решение позволить отставному воину клана Фукушима, Мотоме Чиджива, в январе этого года умереть с помощью харакири, было признано верным.
Bir saat içinde altı aylık maaşımı kazandım.
Меньше, чем за час я выиграл свою зарплату за полгода.
Zorluklarla kazandığım bilgimi ve onca ihtimam ve samimiyetimi... kalpsiz bir sokak kızına harcadığım için aptallığıma lanet olsun!
К черту мою глупость, из-за которой я тратил свои знания, свою доброту и дружбу на эту бессердечную самозванку!
Sonuç olarak, bu şekilde bağışıklık kazandım.
В результате у меня есть иммунитет.
Ve sizlerin de kızgınlığını kazandım.
А также вызвал у вас недовольство. Целое больше, чем сумма его частей.
Umutsuz bir zorluk, bir tükenmişlik vardı, sonra güçlerin gücüyle bizim adanışımız ve dehamız sonucu yüce bir sağgörü kazandık, her ihtiyacımız anında gerçekleşti.
А затем божественное видение снизошло на наш гений и наделило нас мощной силой, благодаря чему наши желания тут же исполнились.
- Bağışıklık kazandığım için...
Поскольку я приобрел некоторый иммунитет, может, другие...
Ama bir oğul kaybettiysem... bir kız evlat kazandım.
Ho я нe xoчy дyмaть o тoм, чтo пoтepял cынa, ибo... я пpиoбpeл дoчь.
Kanalımız UBS'nin, kazandığımız 110 milyon dolarla birlikte zarara geçen bir şirket olmaktan çıkıp kâra geçtiğini belirtmek isterim.
Ю-би-эс выходило на точку нулевой прибыли... после учёта 110 млн долларов отрицательного денежного потока сети.
Biricik topraklarımızı geri kazandık.
Здесь!
Sana kazandığımızı söylemek istedim. 68'de istediğimizi ve 70'te istediğinizi aldık.
Хотел бы тебе сказать, что мы победили, поскольку у нас получилось то, к чему стремились мы в 1968-м, вы в 1970-м.
Bakalım buna biraz açıklık kazandırabilecek miyim?
Да, придётся прояснить.
Dostlarım, savaşçı kardeşlerim, sonunda biz kazandık.
Мои друзья, мои дорогие новобранцы, Нам невероятно повезло!
Erkek adını taşıyan ve artık bağışıklık kazandığımız hastalığı
ћы придерживаемс € позиции недопущени € инфекции, им € которой - мужчина,
Sanırım bu sefer biz kazandık.
На этот раз, я думаю, мы победили.
Ateşin de yardımıyla savaşı kazandık.
С помощью огня, мы победили!
Sekiz yıllık eğitim ve stajınızın ardından kazandınız. Artık meslektaşımızsınız.
И с сегодняшнего дня, после четырёх лет учёбы и четырёх лет стажировки, вы становитесь членом адвокатской коллегии.
Bak ben kazandım. Kapıyı açık bırak.
Вдруг нам придётся спуститься.
Andrew Beckett sizin için davanızı kazandı mı? Evet, kazandık.
Эндpю Бeккeт выигpaл вaш пpoцecc?
Bu kullanım kılavuzunu 21 oyununda kazandım ama Japonca.
Я выиграл эту инструкцию во время игры в покер, но она на японском.
Kızma Birader şampiyonasında kazandığımız kupanın yanına... yer bile açmıştım.
Я даже расчистил место для приза рядом с тем, что мы получили -... в чемпионате по игре в людо.
"İn-İn İntihar et" i söylediğimde yaklaşık 1.75 dolar kazandım.
Когда я играла "За-за-застрелиться" Я получила 1.75
Yeni kazandığım 45,000,000 dolarlık müşteriyi düşünürsek, dediğin yanlış.
Не после того, как я только что открыла новый счёт на 45 000 000 $.
Kazandıklarımızı yarı yarıya kırışacaktık onunla eforundan daha azını göstermesi için anlaştık.
За 50 % от выйгрыша он согласился не слишком усердствовать на ринге.
Kazık çıkardığın bu hayali bitkiler, üç katınımı kazandıracak sana! Evet, şey, birkaç sebzeyi masda yapıştırıyorum kahrolası Ukranya provisyonu karşılamıyor.
и получишь втрое больше! а не подкармливать чертову Украину.
Kazandık mı?
Мы победили?
Biz takım olarak oynadık, takım olarak kazandık.
Мы играли как кoманда, и выигрывали как кoманда.
Ama anlamadınız. Bir sıfır - biz kazandık! Ben bir şey yapmadım.
Ќо, сэр. вы не понимаете. я... я... я ничего не совершил.
Sekiz bin dolar kazandım. Tam on bini tamamlayacaktım ki sen çıkıp geldin.
йеядифа 8.000 йаи пгцаима циа лецакг лпафа отам лпгйес.
- Kazandık, dostlarımız var, her şey bizim!
- Победа наша, у нас есть друзья, у нас есть всё!
- Lütfen kısa kesip kazandığımı söyler misiniz? - Bayan Woo.
Сократите всю эту речь и просто скажите, что я выиграла.
- Evet. Kazandık mı?
- Мы победим?
Tavla oynadık ve ben üç kere kazandım.
Мы играли в бэкгэммон, и я выиграла три раза.
Yazı tura attık, o kazandı. Ben de seni aldım.
Меня зовут Грейси МакРэй.
Söylesene kız arkadaş, bana para kazandıracak bir planın var mı?
Или будем действовать по моему плану?
İşlerini aldığımızı bildirecekler, büyük ikramiyeyi kazandık.
Они должны сообщить, что мы выиграли конкурс.
11 yılda 10 kez benim kızlarım kazandı.
Мои девушки побеждали 10 лет подряд.
Son maçımızı kazandık.
Мы выиграли нашу последнюю игру.
2 ıska ve umutlarımız git gide azalıyordu son vuruşu yaptı ve maçı kazandık.
Мы проигрывали два броска... он отбил первый же мяч... и победил в игре.
Biraz zaman aldı, ama Harlan Sangster ismiyle... yazdığım kitaptan para kazandım. Fransız kırsalında küçük bir villa alacak kadar.
На деньги от книги, которая вышла под псевдонимом Харлан Сэнгстер,... мы купили маленький домик на юге Франции.
İki aylık bedava üyelik ve birkaç yeni arkadaş kazandım.
Получила бесплатный двухмесячный абонемент за счет новых друзей.
Az önce 60 milyon dolarlık lotoyu kazandım. Onu sevdiğim her şeyin üzerine yatıracağım.
Я выиграл в лото 60 миллионов долларов, клянусь.
Küçük bir kızken bana kötü yollardan edinilen malların hayatım boyunca bana hiç bir başarı kazandırmayacağını söylemiştin.
С самого детства ты говорил мне Несправедливо нажитое не идёт на пользу С годами я поняла, что так бывает не всегда
Önce esas adamım Andy geliyor, nihayet kısa devre yaptırma ve İleri Küfür rozetini kazandı.
Во-первых, аплодисменты нашему основному чуваку Энди, который наконец получает значок за пуск двигателя машины без ключа и значок за продвинутые навыки ругательства.
Bugün finalde oynadım ve kazandık!
Сегодня я играла в финале, и мы победили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]