English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Kolun

Kolun traduction Russe

561 traduction parallèle
Kısa bir süre için yanından ayrılacağım. Kolun için alçı hazırlamam gerekiyor.
Я скоро вернусь, чтобы... чтобы наложить гипс.
- Bırak da adam istediği yerden sürsün. Farzet ki kolun kırıldı.
- Пусть едет, как ему хочется.
Gelin hanım, arkadaşça sunacağın kolun için minnet duyacak, Crawley bir haftaya kadar filân.
Невеста будет благодарна тебе за поддержку, Кроули. Каждый раз,
Her şekilde elini kolun bağlıyorum.
Я от тебя только забираю, причём обеими руками.
- Kolun kuvvetli midir? - Herkes kadar Doktor, sanırım.
- Вы мне поможете, Аткинсон?
Direksiyon üzerindeki kolun araba geri geri gidiyorken ileri vitese takılı olduğuna tanıklık ettiniz.
Вы утверждаете, что рычаг находился в положении "вперёд" в то время как, фактически, он находился в положении "назад".
- Kolun nasıl?
— Как рука?
Teşekkür ederim. Kolun.
Спасибо.
Tamam, kolun kırık numarası yapacaktın ama..
Ты что, гипсом сейф будешь взламывать?
Diğerlerinden ayrı duruyordun... taş tırabzanın yanında... elini tırabzana dayadığın kolun yarı aralıktı.
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута. Вы были чуть повернуты в сторону большой центральной аллеи.
Yalnızdın, ayrı... yaslanırcasına duruyordun taş tırabzana... elini tırabzana dayadığın kolun yarı aralıktı.
Стояли немного боком у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
Kolun biri saça doğru yarı bükük... diğer el çeneye dayalı, parmak ağızda... bir çığlığı bastırmak ister gibi.
Рука полусогнута, подтянута к волосам, кисть небрежно откинута, ладонь раскрыта... Другая рука на подбородке, как будто, чтобы сдержать крик.
- Kolun mu ağrıyor? - Hayır.
- Рука болит?
Senin kolun için bir kuruş bile vermemişlerdir eminim.
Спорю, за твою руку не заплатят и пенни.
Kolun iyileşmiş gibi.
Рука у вас больше не болит? О!
Muazzam canlılar, kollara benzeyen 100 uzuvları var. Her kolun farklı bir işlev yapmasını kontrol edebilecek bir beyin.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Şakayı bırak! Senin kolun çatlak değil.
Брось эти шуточки, у тебя там не закрытый,
Senya, kolun nasıl?
Сеня, как твоя рука? Ничего.
Bu durumun hastalıklı bir durum olduğunu söyledi. Bu, hayata sağlıklı devam edebilmek için hastalıklı bir kolun kesilmesi gibi bir şey.
Он сказал, что я действую, подобно доктору, который отрезает руку пациенту, чтоб спасти его жизнь.
Toplumun hayata devam edebilmesi için... hastalıklı kolun ortadan kaldırılması gerek, yoksa suç devam eder.
Чтоб спасти жизнь общества, нужно ампутировать его больную руку... Я имею в виду преступника.
Hangi bacak hangi bacağın eşi, hangi kol hangi kolun, bilinmiyordu gerçekten çok iğrençti.
Руки, ноги всё в перемешку. Не поймёшь где чьё.
Ve hatırlaman Ben hep senin sağ kolun oldum
Я был, вспомни, всегда твоею правой рукой!
- Kolun nasıl?
Эй, Фрэнклин.
Kolun koptu.
- Heт.
Kolun gitti.
- Hичeгo пoдoбнoгo.
Sol kolun düz... ama başını öne eğmiyorsun.
Понятно? ! Левая рука выпрямлена,..
Sol kolun acıyor mu?
У вас болит левая рука?
Evet. Ama bu kolun çok uzun olması gerekiyor.
Да, но рука должна быть очень длинной.
Bu dönemde biz spiral kolun ucunda yaşıyoruz.
В этой эпохе мы живем на краю спирального рукава.
Kolun yanında uçuş hız göstergesi var.
Элейн, напротив тебя есть что-то вроде спидометра.
Baylar, doğuştan olan kafatası büyümesi, tümörlerin çokluğu, derinin gevşekliği, sağ kolun kemik dahil aşırı büyüklüğü, kafanın deformasyonu, birçok tümörlerle kaplı derisinden dolayı hastaya "Fil Adam" denmektedir.
Итак, господа, за все эти признаки - врожденную деформацию черепа, экстенсивное развитие папилломатоза, отвислый кожный покров, деформацию правой конечности, как и практически всех костей, неправильную форму головы и обширные... бородавчетовидные абсцессы, пациент получил прозвание "Человек-слон".
Al, senin kolun uzun.
Ну, дай, у тебя руки длиннее.
Kanadın yok, kolun kırılmış.
И посмотри на себя.
Tek kolun var senin. "
У тебя же всего одна рука. "
Ee, sen onu korudun ve hâlâ kolun yerinde duruyor.
Ты отразил выпад моего "джагара" и не лишился руки.
Morehouse, kolun sonuna git.
Морхауз, не расслабляйся!
Kolun sonunda kim var?
Кто замыкающий?
Biz giderken bu ateş yanmıyordu. - Kolun nasıl?
Мы не разжигали камин перед отъездом.
İki bacağın, iki kolun var mı?
У тебя ведь две руки и две ноги?
İşte kolun.
Да замолчи ты!
Kolun iyi mi?
Твоя рука в порядке?
Kolun da iyileşecek.
И рукой то же сможете двигать.
Ayak ölçüsü, kolun dirsekten bileğe kadarki kısmıyla eşittir.
Знаешь, что длина твоей ступни равна расстоянию между локтем и запястьем?
Martin, kolun güzel iyileşiyor.
- Мартин, твоя кость быстро заживает.
Kolun.
Вашу руку.
Gemi, kolun bilgisayar paneline çarptığında mı hasar gördü?
Корабль уже был поврежден, когда твоя рука ударила по панели?
Gemine olan hasar... kolun panele değdiği anda meydana gelmiş de olabilir. Ama bu sadece bir rastlantıydı.
Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение.
- Kolun.
Твоя рука.
- Kırık kolun, acıyı hisseden sinirlerini uyarmıştır. Bu da yabancı enerji türüne karşı bir bağışıklık sistemi geliştirmiş olabilir.
Перелом вызвал срабатывание болевых рецепторов, что, возможно, и дало Вам иммунитет к этой энергии.
Senin yaşlı sağ kolun ha?
Oтличная мысль.
Kolun!
Твоя рука!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]