Koru traduction Russe
1,930 traduction parallèle
Hançeri koru.
Береги кинжал!
'Sonuçlar ne olursa olsun hançeri koru.'Kutsal emirlerim böyleydi.
Сберечь кинжал, несмотря ни на что – вот в чём было моё священное призвание.
Zeus bu hakaretler için bizi affet ve bizi koru.
Зевс, прости нас за оскорбления и защити нас.
Dengeni her zaman için koru.
Всегда сохраняй равновесие.
Oğlunu koru ve iyileştir.
Защити и исцели своего сына.
Kendini bununla koru. Güçlü bir silahtır.
Это мощнейшее оружие для обороны.
Kelleyi koru.
И с плеч долой.
- Yere yat. Koru kendini.
Назад!
Kenya'da, Masai Mara Ulusal Koru'sunda, tamamen vahşi yaşamda kaydedilmiştir.
Съемки фильма проходили на диких просторах заповедника Масаи-Мара, Кения.
Unutma, duvarı koru tamam mı?
Не забудь, ты удерживаешь стену.
- Kaleyi koru.
удержи замок.
Koru kendini!
Выкручивайся, давай!
Kendini koru! Uzaklaştır onu!
Защита, защита.
Ruhunu iyi koru Gibbs deniz kızları her şeyini almak için oradalar. Kemiklerin dahil.
Береги свою душу, Гиббс, ведь русалки заберут всё остальное до самых костей.
Tanrım, koru beni.
Господи, помилуй.
Bizi günahtan uzak tut bizi şeytandan koru.
И не введи нас в искушение но избавь нас от лукавого.
Efendiyle mi konuşacaksın? Yapma Kendini koru
Так же, как и принц Нинг, ведущий отвратительно роскошную жизнь, он тоже скоро заплатит.
- Sentinel'i koru, onu içeri kapat!
Береги Сентинела! Закрой его внутри.
Prodi-G'nin kimliğini koru.
Для меня это очень важно.
Koru kendini Ronald!
Рональд, прячься!
Beni koru, panpa.
Прикройте, пацаны.
Büyük oyna, fakat kendi gerçekliğini koru.
Изображу из себя большую шишку.
Carruthers, Başbakanı koru.
Карратерс, защищайте премьер-министра.
Ayrıca Tanrım lütfen bizi şeytana uymaktan koru bazı zamanlar bu sefil dünyada şiddetle sınanıyoruz.
И ещё, Господи, даруй нам силы победить искушение,.. ... ибо мир несёт нам злобные испытания...
Ben çocuklan alacağım, koru beni!
Я заберу детей. Прикрой меня.
Koru beni! Hayır!
Прикрой меня.
Onu koru Hetty.
Берегите его, Хэтти.
Koru beni!
Прикрой меня!
Onu hayatın pahasına koru.
Отвечаешь за него жизнью.
Koru beni.
Прикрой меня.
Tamam, büyük ihtimalle sen bol sıvı alırsın, ve, uh, elektrolitini koru.
Наверно, тебе нужно пить много воды, чтобы поддерживать свои электролиты на нужном уровне.
Ama sana yalvarırım dünyamızı koru.
Но молю тебя, спаси наш мир.
Cenin pozisyonu al, boynunu koru.
О, береги шею.
Beni koru.
Прикрывать собираешься?
Koru beni!
Иди прикрывай!
Gidiyorum, beni koru.
l собираюсь в. Покройте меня!
Koru onu.
Прикрой его.
Mesafeni koru. Daha yeni boyandı.
Здесь есть охранники.
Kendini koru.
Сохраняй осторожность.
Tamam. Derin nefes al. Sakinliğini koru.
Сделай глубокий вдох, сохраняй спокойствие.
Sen koru Tanrı'm.
О, Господь на небесах
! Koru onu.
Защити его.
Tanrım, bizi kötülüklerden koru...
Господь, Ты оградил нас от плохого...
- Onu koru.
Берегите его.
Kralı koru!
Защити короля!
R2 mekiği koru.
Охраняй шаттл, Ар-Два.
İyi koru bunu.
Защити это.
Kaleyi koru!
.. Иди! ..
Koru onu.
Спаси её.
Koru
Ваше превосходительство, прошу вас.
Bizi karanlıklarında koru.
Одари нас своей тьмой, благослови нас!