English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ K ] / Krali

Krali traduction Russe

44 traduction parallèle
şu ağlayan rütbeli adamlardan kimse bilmeyecek yada öğrenmek istemeyecek neden, hangi zorunluktan dolayı hıristiyanlı dini krali meshebinden burjuva meshebine dönüştürüldüğünü.
Ни одно из этих плачущих лиц ни будет знать или ни захочет знать для чего и по какой причине христианство превратилось из королевской религии
Budweiser BİRALARIN KRALI
"Бадвейзер" КОРОЛЬ ПИВА
BAKİRE KRALİ ÇE
Королева-девственница.
- ENDUSTRİ KRALI 81 YAŞINDA ÖLDÜ
- ПРOMЫШЛЕННЫЙ MAГНAT УMЕР В 81
ONLARCA YIL SÜREN SAVAŞIN ARDINDAN, MİKEN KRALI AGAMEMNON YUNAN KRALLIKLARINI MÜTTEFİK KILDI.
После десятилетий междоусобиц... Агамемнон, царь Микен, вынуждает греческие царства вступить в шаткий союз.
AGAMEMNON'UN KARDEŞİ, SPARTA KRALI MENELAUS SAVAŞTAN BIKMIŞTI.
Брат Агамемнона - Менелай, царь Спарты, устал от военных действий.
İNGİLTERE KRALI'NIN TEK KIZISIN.
Ты потомок Изабеллы и Фердинанда Кастильского.
Airdale Terrier savastaki cesareti sebebiyle ingiltere Krali tarafindan sövalye ilan edilen tarihteki tek köpektir.
Эрдель-терьер это единственная собака в истории, посвященная в рыцари королем Англии за храбрость, проявленную в бою.
Okul balosunun krali olamazsin. Futbol takimindaki kaptan olamazsin.
Тебе не стать королем выпускного бала, и лучшим квотербеком тебе не стать.
Sanki krali çiplak gören o küçük çocuk gibiydim.
Я не был прилежным студентом, но всегда мог проникнуть в суть. Я чувствовал себя тем мальчиком, который увидел, что король-то голый!
"SİYAHİLERİN KRALI" Bana saygı duydular.
"Король черного народа" Меня зауважали за такие слова.
Her yuvanin bir kraliçesi vardir ama bu, tüm ejderhalarin krali.
В каждом гнезде есть королева, но это король всех драконов.
Kralligin koruyucusu olsun, olmasin, krali elinde tutan, kralligi da tutar.
Протектор Королевства или нет, но у кого король, тот и правит Королевством
Kraliçe bir krali, sag kol ise baska bir krali beyan ettiginde altin pelerinliler kimin barisini koruyacak?
Когда королева провозглашает одного короля, а Десница другого, мир какого короля должы защищать Золотые Плащи?
Herkes Baratheon ve Lannister hanelerinden Majesteleri Joffrey'i selamlasin. isminin birincisi Andallar'in ve ilk insanlar'in krali Yedi Krallik'in lordu ve ülkenin koruyucusu.
Приветствуйте его величество Джоффри из дома Баратеонов и Ланнистеров первого носителя этого имени короля андалов, ройнаров и Первых Людей лорда Семи Королевств и протектора государства.
Kuzeyin Krali!
Король Севера!
O çocuk krali yola getireceksin, gerekirse annesini de.
Приструнишь короля-мальчишку и, если понадобится, его мать тоже.
Ben, Baratheon Hanesi'nden, isminin birincisi Andallar'in ve İlk İnsanlar'in tek gerçek krali Yedi Krallik'in lordu ve diyarin koruyucusu Joffrey su an büyükbabam, Tywin Lannister'i sehrin kurtaricisi ve kralin sag kolu ilan ediyorum.
Я, Джоффри из дома Баратеонов, первый этого имени, законный король андалов и Первых людей, Лорд Семи Королевств и Защитник государства, сим провозглашаю моего деда, Тайвина Ланнистера, Спасителем города и Десницей короля.
Ritmin Krali bu.
В этом вся штука.
Ya sen, Sue? Sen ve Tommy, Balo Krali ve Kraliçesi olmak için kampanya yürütüyor musunuz?
Скажи-ка мне Сью, вы с Томом хотите стать королём и королевой бала?
simdi balo krali ve kraliçesini seçecegiz.
время проголосовать за Короля бала и Королеву.
Yedi'nin isiginda, Baratheon Hanesi'nden isminin birincisi Tommen'i, huzurunuzda Andallarin ve Ilk Insanlarin Krali Yedi Kralligin Lordu ilan ediyorum.
Под светом Семерых я провозглашаю Томмена из дома Баратеонов, первого этого имени, королем Андалов, Первых Людей и владыкой Семи Королевств.
Krali öldürdügü için o cüceyi asacaklar ve sen de Robin ile evlenebileceksin.
Они казнят этого карлика за убийство короля и ты сможешь выйти замуж за Робина.
Ben Krali...
Я Ко...
iyi de bu adanin krali siz degil misiniz?
А разве вы не правите этим островом?
Bu adanin ne bir krali var ne de bir kral istiyor.
Здесь нет правителя, он и не нужен.
- Ben Katolik Kraliına inanan,
- Я католический лорд, зависимый от силы моего короля-католика.
Peki bir krali deviren rakipler ilk önce ne yapar?
И что первое делает соперник, когда завоюет престол?
CANAVARLARIN KRALI ŞEHRİMİZİN KURTARICISI MI?
КОРОЛЬ МОНСТРОВ спаситель нашего города
- Kevin amca... Lannister ordularinin kumandani görevinin isiginda bas kumandan görevini de üstlenmen krali çok memnun edecek.
Дядя Киван, вы командуете армией Ланнистеров, и королю будет приятно видеть вас своим мастером над войсками.
Sana ihtiyaç duydugu bu dönemde krali terk mi ediyorsun?
Вы покинете своего короля в эти трудные времена?
- WAYLON JONES KANALİZASYON KRALI
- УЭЙЛОН ДЖОНС КОРОЛЬ КАНАЛИЗАЦИИ
Camelot'un Günes Krali ne diyecekmis?
И что же этот доблестный король Камелота сказал?
Kalenin krali sensin, Frankie.
Ну, ты - король этого замка, Фрэнки.
Krali nasil buldun?
Что ты думаешь о короле?
Eskiden halk tiyatrolarinda oynardim. Birkac krali canlandirmisligim var.
Я играл в общественном театре некоторых королей в свое время...
SOSUN KRALI SUNAR
Король Смазывания представляет.
Isterse krali gelsin, umurumda olmaz tamam mi?
Братан, да будь эта сука хоть Иянлой Ванзант...
İNGİLTERE KRALI'NA HİZMET ETTİM
Фильм по роману БОГУМИЛА ГРАБАЛА Я ОБСЛУЖИВАЛ АНГЛИЙСКОГО КОРОЛЯ
Haydi, dostum. Ben mi? Tutsulenmis sosis krali sensin.
"Поймай крота"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]