Kullanmıyorum traduction Russe
552 traduction parallèle
- Kardeşim. - Efendim. Hayır, şu an araba kullanmıyorum.
Да я сейчас не за рулем
Alkol kullanmıyorum. - Sigara?
- Сигарету?
Artık o ismi kullanmıyorum.
Я больше так не зовусь.
- Kullanmıyorum ki!
- Я не использую!
- Ben kullanmıyorum. Vaktim yok. Saat 10'da yatakta olmak istiyorum.
Я не пью это дерьмо, и в 10.00 я должен быть в постели.
Hayır, sigara kullanmıyorum.
Спасибо, я не курю.
Uzun süredir kullanmıyorum, biraz çalışacağım.
Давненько я им не пользовался. Мне надо попрактиковаться.
- Hiç kullanmıyorum.
- Я им не пользуюсь.
- Ateşiniz bulur mu acaba? - Sigara kullanmıyorum.
- Простите, спичек не найдется?
Hayır, ben o haplardan kullanmıyorum.
Нет, я не пользуюсь транквиллизаторами.
- Artık kullanmıyorum.
- Уже не курю.
Obi-Wan ismini..... belki de sen doğduğundan beri kullanmıyorum.
Я перестал пользоваться именем Оби-Ван, еще до твоего рождения.
Onu daireme götür. Ben kullanmıyorum.
Могу одолжить тебе мою квартиру.
Ben aybaşımı hiçbir şey için kullanmıyorum.
— Да ни для чего, и точка!
Hayır, teşekkür ederim. Kullanmıyorum.
Спасибо, не надо.
Kullanmıyorum.
- Не скажу.
- Kullanmıyorum.
- Не курю.
Ben kullanmıyorum ama isterseniz için.
Я не курю, но если вы не можете удержаться...
Kiliseye gitmiyorum. Tanrı kelimesini kullanmıyorum.
Я не хожу в церковь, я не говорю о Боге...
Haftalık 40 pound benzin iznim var, ama ben kullanmıyorum.
Я могу тратить на бензин 40 фунтов в неделю, но я их никогда не трачу.
Onu şimdilik kullanmıyorum.
Пока, во всяком случае.
Sağ ol dostum, kullanmıyorum.
Нет, спасибо, приятель, я не курю.
Ben uyuşturucu kullanmıyorum.
Я не принимаю наркотики.
Ben, kullanmıyorum.
Я не курю.
Kullanmıyorum.
ќ господи!
3 olsun, araba kullanmıyorum.
Сделайте три. Я же не за рулем.
Yani, orayı kullanmıyorum ama...
Я там не живу, но... Но что?
- Hayır, kullanmıyorum.
- Сахар? - Спасибо, я пью без сахара.
Tabi ki, uzun süredir kullanmıyorum.
Сам понимаешь, я не мог хоть немного не выучить его.
Kullanmıyorum.
Даже не прикасаюсь к ним.
Ama haftalardır kartımı kullanmıyorum.
Но я не пользовалась карточками уже добрый месяц
Çok fazla kullanmıyorum.
Я мало ею пользовалась Ну что ж, спасибо.
Zarafet sahibi değilim. Zarafet istemiyorum hatta zarafet kelimesini dahi kullanmıyorum, tamam mı?
У меня нет грации, я не хочу грации я даже не говорю про грацию, okей?
Artık kova kullanmıyorum.
Я больше не пользуюсь ведром.
O adı artık kullanmıyorum
У меня сейчас другое имя!
- Onları kullanmıyorum.
- Я ими не пользуюсь.
Üzgünüm.Şimdilik kullanmıyorum
Да, но... Я не привык к такой еде.
- Bazıları uyuşturucu kullanıyor, en azından ben kullanmıyorum.
- Некоторые принимают наркотик.
Silah kullanmıyorum. Hesaplayabildin mi?
Обходился без оружия.
Kibrit kullanmıyorum, ondan.
Я просто не пользуюсь спичками.
Sanırım kullanmıyorum.
Думаю, нет.
George, neden dükkandaki tuvaleti kullanmıyorum?
Джордж, почему я не мог сходить в туалет в магазине?
Afyon kullanmıyorum.
Я не принимаю опиум.
Sigara kullanmıyorum.
Я не курю.
- Teşekkürler, kullanmıyorum.
- Я не курю.
Hastalığımdan dolayı sabahları sigara kullanmıyorum.
- У вас нет огонька? - Есть. Спасибо, я не курю.
- Sigara ister misin, Rita? - Kullanmıyorum.
- Закуривай, товарищ Рита.
Teşekkürler, kullanmıyorum
Спасибо, не курю.
Kullanmıyorum.
- Пожалуйста.
Bir kişi rakipleriyle dövüşmek için kendi gücünü kullanmıyorsa, yaptığı şeyler hakkında azda olsa düşündüğünü sanmıyorum.
кто даже не использует собственные силы в борьбе Я бы даже сомневаться не стал... что я могу делать!
- Seks ve uyuşturucu bağımlısı. - Uyuşturucu kullanmıyorum.
Я не принимаю наркотики!